大佛顶首楞严经卷一译解
唐天竺沙门般剌密帝 译
乌苌国沙门弥伽释迦 译语
菩萨戒弟子前正议大夫同中书门下平章事清河房融 笔受
王治平居士白话译、注、解
正文(9)
经文:尔时阿难在大众中,即从座起,偏袒右肩,右膝着地,合掌恭敬而白佛言:“我是如来最小之弟,蒙佛慈爱,虽今出家,犹恃憍怜。所以多闻,未得无漏,不能折伏娑毗罗咒,为彼所转,溺于淫舍。当由不知真际所诣。惟愿世尊大慈哀愍,开示我等奢摩他路,令诸阐提,隳弥戾车。”作是语已,五体投地,及诸大众,倾渴翘伫,钦闻示诲。
尔时世尊从其面门,放种种光,其光晃耀,如百千日。普佛世界,六种震动,如是十方微尘国土,一时开现。佛之威神,令诸世界,合成一界。其世界中,所有一切诸大菩萨,皆住本国,合掌承听。
佛告阿难:“一切众生,从无始来,种种颠倒,业种自然,如恶叉聚;诸修行人,不能得成无上菩提,乃至别成声闻缘觉,及成外道、诸天魔王及魔眷属。皆由不知二种根本,错乱修习,犹如煮沙,欲成嘉馔,纵经尘劫,终不能得。
“云何二种?阿难!一者无始生死根本,则汝今者与诸众生,用攀缘心为自性者;二者无始菩提涅槃,元清净体。则汝今者,识精元明,能生诸缘,缘所遗者。由诸众生,遗此本明,虽终日行,而不自觉,枉入诸趣。”
【正文】 尔时阿难在大众中,即从座起,偏袒右肩,右膝着地,合掌恭敬而白佛言:我是如来最小之弟,蒙佛慈爱,虽今出家,犹恃憍怜。所以多闻,未得无漏,不能折伏娑毗罗咒,为彼所转,溺于淫舍。当由不知真际所诣。
【译文】 此时阿难在大众中,即从座上起来,偏袒着右边的肩头,右膝跪在地下〈注一〉。双手合掌恭敬的对佛说:我是如来最小的弟弟,得到佛的慈爱。今天虽然出了家,但还依仗着佛的怜爱,虽然听得很多,但是没有证到无漏。不能够折伏娑毗罗邪咒,反而被它迷惑了,陷在淫舍中。主要由于我不知道真际〈注二〉的所在。
【注一】 这是佛教的礼节。
【注二】 即是真心实际。阿难不知道真心的所在,误以为妄想为真心,妄想虚幻不实,于是误认虚幻为实际。
【解】 佛向阿难征诘心的所在,阿难七番答复都是错误的,犹如“盲者窥日”,始终不得要领,以上辩论称为“七处征心”。
【正文】 惟愿世尊大慈哀愍,开示我等,奢摩他路。令诸阐提,隳弥戾车。
【译文】 惟愿世尊,以大慈悲心怜悯我们,说明和指示我们修奢摩他的正当途径。并令所有的“阐提”们〈注一〉,摧毁他们的弥戾车〈注二〉。
【注一】 含义是断善根的人。又叫不信因果,无惭愧心的人。
【注二】 意为“恶见”。就是见解邪恶不正。又含有“边地”的意思。边地就是见解不正,落到一边去了。俗称谓“杀偏锋”。
【正文】 作是语已,五体投地。及诸大众,倾渴翘伫,钦闻示诲。
【译文】 把话讲完后,五体一齐伏在地下,和在座的大众一起,以无比的饥渴心情,仰着头等待着恭敬的听释迦佛的教诲。
【正文】 尔时世尊,从其面门,放种种光,其光晃耀,如百千日。普佛世界,六种震动。如是十方微尘国土,一时开现。佛之威神,令诸世界,合成一界。其世界中,所有一切诸大菩萨,皆住本国,合掌承听。
【译文】 这时世尊,从他的面门上放种种光,这光明亮而闪耀,如像百千个太阳一样的光亮。一“佛土”〈注〉内,大地六种震动。十方像微尘那样多的国土,同时显现出来。佛的威力和神通,使微尘那样多的世界,合成一个世界。这个世界中,所有一切众大菩萨,都住在各人的本国内,双手合掌,敬听佛的教诲。
【注】 一千个世界名为一小千世界。一千个小千世界,名为一中千世界。一千个中千世界,名为一大千世界。一大千世界名一“佛土”。共为一百亿世界。
【解】 佛因为七次诘问阿难,阿难都不明白心的所在。现在就用直观的教育方式,把心的体性和作用直接显现给他看。现在详述如下:“面门”代表六根,因为六根各具一门。而其能知能觉的本源,只有一个,即是我们清净光明的本心性。众生因为不明白这个本性,于是本性的光明就被遮蔽而不显。今天既然要放弃妄想,显示真心。故从面门放种种光。此光一现,照彻天地,无任何光能与他相比。所以说如百千日。此光一现,一切妄想所显境界无不动摇。六根所现六识,立时摧毁。所以普佛世界六种震动。因一个世界震动,展转相连,如连锁反应,使十方微尘世界,一时开显出来。此时妄想消灭,惟一真际。一切无所阻碍,佛以“三昧”的力量,离一切对待,没有大和小,妄和真,一和多,空间和时间,一切平等,通达无碍。所以十方微尘世界,合成一界。这十方世界中,只要是证入了“实相”“真际”的大菩萨,这时也和佛光光相印,无所隔阂。而这个“实相”“真际”即是你能知能觉的本源。和佛的本性,丝毫不异,息息相通。所以大众菩萨,各住本国,合掌承听。
【正文】 佛告阿难!一切众生,从无始来,种种颠倒,业种自然,如恶叉聚。诸修行人,不能得成无上菩提,乃至别成声闻缘觉,及成外道,诸天魔王及魔眷属。
【译文】 佛告诉阿难:一切众生,从无始久远以来,因为不识本来明净的心体,妄认妄想所成的假像。于是一切行事,种种颠倒,业力〈注一〉和种子〈注二〉相互燃烧,如恶叉聚果〈注三〉一般。一般修行人,不能成就最高的佛果,乃至于成罗汉、辟支佛或外道〈注四〉天人〈注五〉魔王及魔王的眷属等。
【注一】 “业”就是一种行为。善的行为就是善业,恶的行为就是恶业。每一种行为,必然有一定的后果。因此行为是“因”,后果是“果”。有因就必然有果。所以有一种“业”就有一种力量。这种力量导致产生必然的结果。佛家称这种力量为“业力”。
【注二】 众生因为误认妄想为真,于是一切认识颠倒错乱。以假为真,以无为有。以迷为觉。在妄想中,结成种种错误的种子。
【注三】 是印度的一种果子,一连三个如贯珠。
【注四】 佛法以外其他宗派的修行人。
【注五】 天上的人。如今天基督教所称天国里的人。后文当详叙。
【解】 众生沉酣于妄想中,迷而不觉。因此对一切事物的认识,都是不正确的。佛家称之为“惑道”。一切遭遇,都随业力而转,佛家称之为“业道”。“惑道”如柴,“业道”如火,相互燃烧。于是众生忘失了本来清净的心性,轮转于生死的苦海中,永无休息。是为“苦道”。众生因惑造业,因业受苦。连环相因,如“恶叉聚”果一般,一连三个如贯珠。一般修行人,虽然想逃出生死的苦海,但因为各人认识上的错误,修行方法的错误。于是各人走向不同的道路,而结各种不同的果,始终不能得到无上菩提。
【正文】 皆由不知二种根本,错乱修习,犹如煮沙,欲成嘉馔。纵经尘劫,终不能得。
【译文】 都是因为不知道两种根本,因此错乱修行。犹如煮沙,要想使它成为好饮食,那怕煮上灰尘那样多劫的时间,也不可能煮成为好饮食。
【解】 两种根本,一是“真”本,就是刚才面门放光所显示的“常住真心”。一是“妄本”,就是众生从无始以来,生死相续,所误认为真的“妄想”。因为众生误以妄想为真心,以幻境为实际。虽然修行,但是失之毫厘,差之千里,最后始终不能成无上菩提。于是别成罗汉辟支佛等。再下一等的,更成为外道甚至于魔王等。
【正文】 云何二种,阿难,一者无始生死根本,则汝今者与诸众生,用攀缘心为自性者。
【译文】 为哪两种呢,阿难?一种是无始以来的生死根本。就是你今天和一般众生,以为这攀缘一切外境的妄心,就是你自己的自性。
【解】 这个妄心,就是六根所产生的六种识心。这个识心,专门攀缘六尘境界。众生就是误认这个心为自己的本性。前文阿难说的“即思惟体,实我心性。”此处特别指出,这是无始以来的生死根本,不是你本来的心性。
【正文】 二者无始菩提涅槃,元清净体。
【译文】 第二种是无始以来菩提涅槃〈注〉,本来清净的本性。
【注】 涅槃的含义很多,此处暂简言之。不生就是涅。不灭就是槃。不生不灭名为涅槃。
【解】 菩提有三种:一为“实智菩提”,二为“方便菩提”,三为“真性菩提”。此处所讲为“真性菩提”菩提是觉,真性本来是觉。不需要人为的再去觉它。只要你回复本来,即是菩提。涅槃也分三种:一是“性净涅槃”,二是“方便涅槃”,三是“圆净涅槃”。此处所讲为“性净涅槃”。自性本来清净,不是什么力量把它澄清。本来离生死——不生不灭——这就是一切净法之体。其余二种菩提和二种涅槃都由此演绎生出来。所以这就是成就无上菩提的根本。
【正文】 则汝今者,识精元明能生诸缘,缘所遗者。
【译文】 就是你今天,一切识的精华本来光明,能产生攀缘一切的能力,而唯独对这个本来光明识的精华,攀缘力量不能达到它。
【解】 众生六根所产生的六识,来源于第八“阿赖耶识”中。“阿赖耶识”在众识中,最为精微,最为光明,朗照十方。就是本文所说的识精元明。“阿赖耶识”含藏万有,无所不包,无所不具。一切功德一切作用,由它产生。犹如大海,故称“藏识海”。这个识海因受业力的风所鼓动,产生波浪。《楞伽经》上说:“藏识海常住,境界风所动。种种诸识浪,腾跃而转生。”因此前六识都是这个识海内所生的波浪。这些波浪能够攀缘一切万物。唯独不能攀缘识海,犹如眼能见一切事物,唯独不能自见。这就是本文所说的“能生诸缘,缘所遗者”必须要止息六根的作用,一念不生,默然自证,方才能知道它是怎样一回事。
【正文】 由诸众生,遗此本明,虽终日行,而不自觉,枉入诸趣。
【译文】 由于这些众生,抛丢了自己本来的光明而不知道。虽然终日不息的应用本明所起的作用,而不自觉这些作用从哪里来,最后枉自受业力的牵引,而沦入各种不同的生死中。
【解】 众生应用六根攀缘外境,无时或休。终日眼不离色,但不知能见者为谁。耳不离声,但不知能听者为谁。所以说:“虽终日行,而不自觉。”因为这样为外境所述惑,造种种业。上文已说过,业就是因。最后随因受果,轮转于种种生死当中。
以上内容并不反映或代表禅林之意见及观点,转发及引用请自行核实或抉择。本平台所有影音图文,都各自注明来源及作者,如有缺漏,敬请联系本平台及时增补。重编录用者请注明出处及作者,以尊重著作劳动,否则将被视作侵犯著作权及版权。
热门跟贴