2021年的4月23日是第26个世界读书日,也是广大爱书人共同的节日。虽然戏称是“买书如山倒,读书如抽丝”,但一到这个日子,还是有好多人不断往家里搬运一摞又一摞的书本。

阅读,是世间最美好的色彩。打开一本书,就彷佛进入了一个广袤的世界,在那里,可以拥抱美好,收获温暖,获得勇气,得到成长。

在这样的日子来临之际,不如就翻开家里好久未看的书籍,在文字中领略不同的风景。

前不久刚对book有了一个详细的介绍,今天来认识一下read!

read

Read 的基本意思是“”“”,指“阅读”的能力或“阅读”的动作。含有用阅读的方法理解内容的意味。

例句:

Is this test a good measure of reading comprehension?

这种测试是判断阅读理解力的好方法吗?

Read 后来引申可指“读懂”“解释”“理解”“标明”。

例句

How do you read what he said just now?

他刚才说的那些话你是怎么看的?

当看到指示牌的时候,也可以使用read,译做“写着、写成”。

例句:

The sign reads “No smoking”.

标志牌上写着:禁止吸烟。

在学校读书也可以用read来表达所读的专业、科系。意为“学习、攻读、主修”。

例句:

I was reading English Translation in Jinan University at that time.

我那个时候正在暨南大学攻读英语笔译。

Read在英语环境中,也有许多不同的短语用法。

read into

先来看看一句话:Don't read more than what was intended into what he said.

你知道这句话该怎么翻译吗?

提示:在这里 read into 可以翻译为“去理解文字背后更深层次的含义”。

在《当代英语习语大词典》中,read into的释义为“把……塞进对……的理解中去;凭推断加进某种意思”。

根据上面的提示,是不是能读懂这句话的含义?即“不要歪曲他原话的意图”。

例句:

You read too much into the text.

你对该文本的理解过于牵强。

read between the lines.

Read between the lines这个用语始于19世纪中期,据说起源非常有趣且神秘,与间谋和暗语有关。

当时的间谍为了保护机密信息,通常会使用一种隐形墨水,将机密藏在书面的文字之间。后来这个说法被用来形容非书面的资讯,例如两人间的对话内容。

现在 read between the lines 多引申为“外之意”。

例句:

While appreciating poetry, you must learn to read between the lines.

欣赏诗歌时,你得学着揣摩字里行间的意思。

left on read

当我们发出一条信息,满心期待的等待回复时,看到对话框里“对方正在输入中...”闪现后,却迟迟没有回复。这时候的心情彷佛过山车,无数想法在脑中呼啸而过。

已读不回?用英语怎么说?并不是read no reply!

正确的说法是 left on read

英语释义:

when someone reads someone's text but does not reply

指别人已经收到你的信息,显示“已读”状态,但一直没有回复

例句:

I was left on read by her an hour ago.

她一小时前就收到我的信息了,但一直没有回复。

#今日互动#

你最近读了什么让你印象深刻的好书?

欢迎在下方和我们分享!