西方人曾表示到中国即便不看三大殿,也得看看国学大师辜鸿铭。辜鸿铭是中国近代时候,西方人眼中的中国第一国学大师。可却为何在中国,许多国学大家都看不起,甚至排挤辜鸿铭呢?

辜鸿铭,生于南洋,自小在国外长大,游历过欧洲,精通九门语言,却受父亲嘱咐,哪怕身边的环境没有一点中国元素,却始终向往着回到自己的祖国,告诉全世界,自己的祖国有多美好。

辜鸿铭的父亲是闽南人,能讲多门语言,母亲更是欧洲人,会讲葡萄牙语和英语,而辜鸿铭更是自小拜布朗先生为义父,并跟随义父游历欧洲,身边接触的人都是德国人、英国人、法国人等等。因而从小生活在这多语言环境下的辜鸿铭,掌握九国语言也就不稀奇了。

可在外国的日子里,辜鸿铭虽然掌握了多门语言,却同时受到了外国人的歧视,正是因为这段时间受到的不公平的待遇,以及亲眼目睹外国人对中国人的歧视,辜鸿铭才表现得比任何人都热爱国学,以至于这位从小学习西方先进文化的他,却一直留着大辫子,比任何人都守旧。

辜鸿铭投身国学,将《论语》、《中庸》等儒家经典翻译成英文,并在外国报纸连载,刊印。外国文人都觉得辜鸿铭是当时中国第一国学大师,可是同时代的中国的国学大师,却对辜鸿铭的国学水平嗤之以鼻。

实际上,辜鸿铭真正的国学水平,并没有达到能和其他国学大家比肩的程度,甚至比起当时大学堂的学生,或许都有所不及,因为他从小接受的是西方的思想教育,接触国学,宣讲国学,已经是二十几岁时候的事了。可以说,辜鸿铭在国学方面,仅仅是个半路出家的学者而已,难以配得上“大师”两个字。

可为何就是半路出家的辜鸿铭,会被西方人吹捧为国学第一的大师呢?其实也不难理解,从小生活在西方文化氛围里,辜鸿铭的思维方式已经是西化的了,他的思维习惯与西方人可以说是无异的,从他对儒家经典的注释就可以看出,他对儒家经典也是以西方人的方式来理解的。所以他对儒家经典的解释、翻译,相比于当时的其他的国学大师的晦涩难懂的解释,更容易让西方人接受,也自然因此被西方人奉为国学第一人了。

当时已经在中国横行半个世纪的西方国家,对这个国家是熟悉又陌生,熟悉这个国家统治者的无能,却对这个国家的文化十分陌生,他们对这个熟悉又陌生的国度十分好奇,而精通九国语言,学过中西,又被西方众多著名文人吹捧,与托尔斯泰等文豪有往来的辜鸿铭无疑是他们了解中国的最方便,也是最权威的途径了。

辜鸿铭凭借着与西方人更相似的思维方式,解释了西方人理解中的儒家经典,从某种程度上来说,他与现在的一些“成功学大师”一样,只是因为讲的是人家想听的,所以被奉为大师。但他与现在的江湖骗子们不同,辜鸿铭是个可怜人,因为从小养成的思维方式导致他一直都是以西方人的思维在研究国学,他一生都不知道自己理解的国学与先贤们理解的有所出入。他是个可怜人,早年在国外被外国人歧视;回国后被同时代的国学大师排挤;辛亥革命后成为了人们眼中的异类。可怜的他,一生都不认为自己错了。

留着辫子的辜鸿铭

可这有什么关系呢?他一直以自己是个中国人而自豪,一直以自己的穷尽一生投身研究的国学而自豪,他对国学在西方世界的传播起到了重大的作用。要是说国学水平,辜鸿铭也许真不如那些同时代的对他冷嘲热讽的人,但要说在传播中华文化,辜鸿铭可是当之无愧的大师。

穷尽一生研究国学,哪怕并不顺利,也要让全世界了解沦为半殖民地半封建社会的中国,他为何如此执着?无他,热爱而已,他也许并不算大师,但绝对配得上大家的尊敬,他是感动了自己的国学大师,是感动了我的爱国者。