01
来碗传说中的茶泡饭?
日本的节分祭前后往往也正值中国的春节。受到新冠的影响,今年春节估计社交活动大大减少,但一些必要的来往总是避免不了。经年下来,估计大家多少也遇到过那么几位“下盘很沉”神经又大条的客人,明明自己还有别的事情要做,对方却一副兴致盎然的样子大谈没营养的话题。不知大家这时候会用什么方法让他们“平平安安回家去”呢?
在京都,有个用茶泡饭赶人的著名段子:“家里实在没什么好招待的,要不来碗茶泡饭吧?”
这句话的意思是:“今天家里除了茶泡饭这种拿不出手的东西以外,什么都没准备。请您改日再来。”听到这句话的客人最好心领神会,趁早走人。
/ 摄影:Unplash @imjma
这个段子还有个“单口相声”(日本叫“落语”,注1)版本,据说最早出现于江户时代:
有个大阪人听到“京都人用茶泡饭赶人”的说法后感到十分好奇,于是专门跑去京都的朋友家试试是否确有其事。正好朋友出门还未归家,他的妻子便依据礼节将他请到家里闲聊片刻。
两个人闲聊着有的没的,时间一分一秒的过去,眼看就快到中午饭点了。男子一边开始扯些刺身啦美酒之类的话题,一边拿出烟袋慢慢的吸起来。朋友的妻子也察觉到了他想蹭饭的意图。
传统和室 / 摄影:Spugnoir
“哎呀,这附近有没有什么好吃的推荐?”
“这一带好像什么好吃的也没有呢。”
“这样啊。真是添麻烦了,要是这样的话我差不多也该……”
妻子一边想着你可算走了,一边出于礼貌脱口而出:“哎呀,您好不容易来一趟,我们家没准备啥拿得出手的,要不来碗茶泡饭吧?”
最简朴的茶泡饭 / 摄影:Unplash @marisa_harris
“真的吗?那可真是太过意不去了。” 男的本来一副要穿鞋的样子,听到这句话后立刻放下鞋子,又回屋一屁股坐下了。
“身为京都人,也不能真翻脸赶他走啊。”朋友妻子心里这么想着,跑到厨房把饭桶里仅剩的一点冷饭刮了刮,再加上点咸菜(渍物),为他做了碗茶泡饭。
/ 摄影:Unplash @marisa_harris
男子计划得逞,一边说着奉承话,一边慢条斯理地吃着。
“真不愧是离宇治很近的地方,用的茶真是好啊。还有这酱菜……嗯!好吃好吃!说到酱菜果然还是首数京都啊!”
男子把茶泡饭一粒不剩地吃完后,感觉不是太饱,还想再来一碗。他试着把茶碗递给朋友妻子(要求添饭的动作),对方却故意错开眼神,假装没看到。
技术难度还是挺高的
“哎呀,这可真是个好茶碗,感觉是清水烧呢。我也想买上几个带回大阪,请问您是在哪里买的啊?”男子强行把对方的注意力引到空碗上。
清水烧是以华丽著称的京都特色陶瓷器
/ 摄影:Spugnoir
听到这句话后,朋友妻子立刻取下饭桶的盖子,把空空如也的饭桶怼到男子面前:
日语叫饭柜,在日式旅馆添饭时很常用
“和这个饭桶一起,在附近的杂货店买的。”
02
段子的背后
如今,京都人用“要不来碗茶泡饭吧”来赶人的段子在日本可谓妇孺皆知,简直成了京都人腹黑的典型案例。有人把京都人比作鱿鱼,乍看之下白嫩透明,清新优雅。但在你没想到的时候,可能会冷不丁地喷你一脸的墨汁。
摄影:Unplash @edwardhowellphotography
这个段子的出处已经不可考。上文这个版本由来自“上方落语”世家的桂米朝三代目复兴。上方(指大阪京都为主的近畿圈)落语在二战后已经衰微,为了重振事业,被称为“上方落语中兴之祖”的桂米朝三代目收集整理了很多江户时代的段子,这个段子也是其中之一。也有的人说是因为过去的京都人经常吃茶泡饭,所以大阪人创作了这个段子来讽刺京都人。
日本语学者堀井令以知认为,虽然在史料文献中找不到明确的根据,据推测京都人确实曾在江户到明治年间在生活中用这种说词来逐客。
确实,由于京都人普遍都是内敛慢热的性格,不少段子手都以黑京都人为乐。但要问现在的京都人在生活中有没有使用过这句话,回答是清一色的没有,甚至一次都没见过其他的京都人说过。
在茶泡饭里放一个梅干,也属于轻奢级别的享受
还记得深夜食堂里的茶泡饭三姐妹吗
03
茶泡饭的前世今生
在这里插入一个豆知识。“要不来碗茶泡饭吧”的京都话原文是「ぶぶ漬けでもどうどすか」。意思是“要不来碗汤泡饭(Bubu泡饭)吧?” Bubu指热水,源自用嘴吹凉热水时发出的“夫~夫~”的声音。所以Bubu泡饭的本意不是茶泡饭,而是汤泡饭(热水泡饭)。
在过去的日本,茶叶是一种奢侈品,普通人家大多只能用汤泡饭填饱肚子。随着战后日本经济起飞,茶叶变成了生活必需品,再穷的人家也不至于喝不起茶,因此汤泡饭基本从人们的生活中消失了。落语家为了便于观众们理解,将段子里的“汤泡饭”也改成了“茶泡饭”。
关于Bubu泡饭的名称由来,还有一个有趣的都市传说:据说因为过去京都的艺伎在闲来无事的时候才会喝茶,于是“茶”这个字眼在艺伎间逐渐被引申为“无事可做”的负面含义。为了避讳,艺伎们用吹凉热茶时“夫~夫~”的声音来代替“茶”字,因此茶泡饭在京都人口中就变成了Bubu泡饭。
恐怕也正因为这种时代的变化,用茶泡饭暗指“家里招待不周”的说法早已言过其实。这种在物资匮乏时代可能存在过的外交辞令,如今已经变成了都市传说一般的段子。
现在的日本人家里总会备有待客的零食和冷冻食品,更不要说还有各种种类丰富的外卖。在冰箱,微波炉和APP盛行的时代,即使是在铺着榻榻米的京都传统人家做客,恐怕茶泡饭也是没有出场机会的。
所以如今要是真有京都人请你吃茶泡饭,完全可能是真心邀请。毕竟做碗茶泡饭比点个披萨或寿司外卖麻烦多了。
怎么判别是不是真心?推辞两次。如果对方依然坚持让你进屋,那就大方进去吧。
摄影:Unplash @mggbox
注1:落语是日本的一种传统表演艺术,最早是指说笑话的人。经过演变,现在的落语由说故事的人(落语家)坐在舞台上(被称为“高座”),描绘一个漫长和复杂的滑稽故事。落语对服饰、音乐等皆有所讲究。
热门跟贴