logistics network for commercial services and international trade

中文原文

1.商务部等9部门日前印发《商贸物流高质量发展专项行动计划(2021-2025年)》。计划提出,到2025年,初步建立智能、绿色、高效的现代商贸物流体系,培育一批有品牌影响力和国际竞争力的商贸物流企业。

2.要统筹推进现代流通体系硬件和软件建设,发展流通新技术新业态新模式,完善流通领域制度规范和标准,培育壮大具有国际竞争力的现代物流企业,为构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局提供有力支撑。

英文翻译

1.China will improve its logistics network for commercial services and international trade to make the system smarter, greener and more efficient by 2025, according to an action plan jointly issued by the Ministry of Commerce and eight other government departments . During the 14th Five-Year Plan period (2021-2025), the country will strive to establish a modern logistics system with a number of influential logistics firms competing internationally , the plan says .

2.We should make coordinated efforts to advance the building of hard and soft infrastructures for modern logistics system, develop new logistics technologies and business forms, improve industry regulations and standards, and nurture modern logistics companies with global competitiveness , so as to provide strong support for the new development pattern in which domestic and foreign markets boost each other, with the domestic market as the mainstay.

表达积累

1

重点表达学习

印发:issue

商务部等9部门:the Ministry of Commerce and eight other government departments

有品牌影响力和国际竞争力的商贸物流企业:influential logistics firms competing internationally

计划提出:the plan says

统筹……:make coordinated efforts to do sth

国际竞争力:global competitiveness

提供有力支撑:provide strong support for

2

相关表达

国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局

the new development pattern in which domestic and foreign markets boost each other, with the domestic market as the mainstay

国家物流枢纽

national logistics hub

文本取材于中国日报网

每日一词 | 维护外卖送餐员权益

每日一词 | 优师计划

每日一词 | 杂交水稻之父

每日一词 | 西藏和平解放

如 有不足,还望指正

谢谢!

- END -

英语语言

英语 | 翻译 | 学习| 阅读