错过的太阳

沙漠,无边的沙漠,

他骄傲自己的拥有一一沙漠

他自豪内心的酷热

直到他的怀中长出了绿草

他将一切收敛

给予她全部的呵护与爱

她笑着摇摇头,飞开了

沙漠留下了眼泪

不是么!让他生存的是太阳

他似乎忘记了

2021.8.9沈子琪写于养拙堂

打开网易新闻 查看精彩图片

the missed sun

the desert, boundless desert

is proud of its possession: desert

he's proud of his inner blazing heat

until the green grass sprouts in his bosom

he withdraws from everything

to dote on her wholeheartedly

but she shakes her head with a smile and flies away

leaving him with nothing but tears

it is the sun that keeps him alive

isn't it so?!

he seems to have forgotten it

By SHEN Ziqi in Mind Cultivation Hall

Aug 9, 2021

Trans. by ZHANG Junfeng

打开网易新闻 查看精彩图片

◆◆译者简介◆◆

张俊锋,字白若墨骊,号雪梅堂主,祖籍洛阳,先后就读解放军外国语学院、上海外国语大学,专攻英语与翻译,硕士论文《红楼梦》文化意象翻译策略研究,现任教上海理工大学外语学院英语科技翻译系,上海科技译协会员,中国国学双语学会理事,《诗殿堂》执行主编,曾任《国际诗歌翻译》客座总编。

研究方向为科技翻译与典籍诗歌翻译,有译著《列车上的陌生人》(上海译文)、《大草原帝国》(待)、《人与地球合传》(待)、诗集《轮回》、《三原色》、《孔雀语》(待)、另有译诗见《诗殿堂》、《译原》、《中诗翻译》、《国际诗歌翻译》等。

马拉松爱好者,2017年上海国际马拉松PB2:33'20'',达中国运动员一级。