送福利啦!

今天是早安英文陪你一起进步的第5年又337天

听前想一想:它们的英文是什么?

1.俗气的,花里胡哨的

2.日常穿搭

3.她一到家就换上了家居服。

北方人过冬靠暖气,在家里穿个短袖就可以,南方人对此一整个羡慕住。我们湖南人,到了冬天,除了晚上睡觉,其余时候棉袄是不能脱的,我们甚至还有一种在家里穿的睡棉袄⬇️

除了穿像棉袄一样厚的睡衣,想要在湿冷的湖南过好冬天,还有一些必备内搭不可少,今天湖南人Summer老师和 Norah老师就来和你聊聊,湖南人的过冬“装备”!⬇️

正式节目从第46秒开始

今日笔记

Most people in South China are wrapping themselves up in warm pajamas at home as winter comes. Young people are also wearing this type of old-fashioned nightwear, which typically features bold colors and floral or cartoon patterns. 随着冬天的到来,南方的朋友们也进入了过冬模式,在家都裹上了棉睡衣。很多年轻人也穿这种老式的睡衣,大部分的款式都是艳丽夺目、花团锦簇。

01.

wrap somebody/oneself up (warm)

穿暖和点

讲解wrap 这个单词指的是「包裹,包起来」,而把某个人包起来,意思就是要某个人多穿点,或者也可以说 bundle up, bundle 也可以表示「捆扎;把…打包」。

例句:Wrap up warm!It's cold outside.

穿暖和点!外面挺冷的。

例句:Shebundled her daughter upin a blanket.

她用毯子把女儿包严实了。

02.

pajamas /pəˈdʒæməz/ n.

睡衣

讲解使用的时候必须是复数,pajamas 是美式英语的拼写,英式英语拼写是 payamas。

同义词辨析:sleepwear, nightwear,这两个单词是复数形式不变,还是写做 sleepwear, nightwear,而且在商店分类标签上用到较多。

近义词辨析:loungewear, /ˈlaʊndʒwer/ 意思是家居服,平时在家工作或者休息的休闲服。

例句:I have two pairs ofpajamas.

我有两套睡衣。

例句:I changed into myloungewearthe minute I arrived home.

我一到家就换上了家居服。

03.

bold /boʊld/ adj.

明显的;轮廓突出的

讲解形容人的性格的时候,这个单词意思是 「大胆的,敢于冒险的」,而用来形容颜色, 形状,或者是线条的时候,就表示「突出的」。

例句:Van Gogh's paintings are full willboldcolors.

梵高的画充满了大胆的色彩。

例句:Howboldof you to talk back to me.

竟敢跟我顶嘴。

As for the reasons why pajamas have become a popular fashion practice in South China, some argue that it is because unlike those in the north, most southern homes do not have central heating, and thick cotton pajamas are effective and warm clothing to fend people off the cold indoors. 至于睡衣在南方流行的原因,一些人认为,不像北方,大多南方家庭没中央供暖系统,而厚的棉睡衣穿上很暖和,是有效抵御室内寒冷的方式。

01.

heating /ˈhiːtɪŋ/ n.

供暖设备,暖气

例句:Who turned theheatingoff?

谁把暖气关掉了?

02.

fend somebody off something

让某人抵御...

讲解fend 除了表示「抵御」的含义,还可以指「照料...」, fend for oneself 指的照料自己;自谋生计。

例句:He looked relaxed and determined as hefended offquestions from the press.

他在回避媒体的问题时显得气定神闲。

Another reason might be that despite the garish design, pajamas are cheap and sturdy, and good for laundry. It gets more bang for your bucks compared with a down jacket. 另一个原因可能是,尽管设计花哨,但这种睡衣既便宜又结实,而且容易清洗。它和羽绒服相比,性价比更高。

01.

garish /ˈɡerɪʃ/ adj.

炫耀的;过分装饰的;过分鲜艳的

讲解中间的字母 a 发音不是 /ɑː/ 而是 /e/, 注意听老师在音频中的讲解 (5分27秒)。

例句:This colour is bright but notgarish.

这颜色艳而不俗。

02.

sturdy /ˈstɜːrdi/ adj.

结实的

讲解形容人,还表示「强壮的」, a man of sturdy build。

例句:It's asturdypair of boots.

这是一双结实的靴子。

例句:He's a verysturdychild and very healthy.

他是个壮实的孩子,长的很健康。

03.

bang for sb's buck

划算, 实惠

讲解bang在这里是「激动,兴奋」,而 buck 本意表示「美元」,在这里代指的钱。钱花得让你都觉得激动,兴奋,就表示物品很划算。前面加上 the most ,就可以表达最高级,最实惠。

例句:This restaurant offers people the mostbang for the buck.

这个餐馆提供顾客最实惠的服务。

Warm pajamas, long Johns, and thermal underwear are my winter wardrobe staples. 棉睡衣、秋裤和保暖内衣就是我的冬日衣橱必备。

01.

long johns n. 秋衣秋裤

讲解John 小写在英文中可以指代很多含义,比如以表示「厕所, 卫生间」的含义,而在这里,据说是当时一个名字叫做 John 的拳击手,他上场的时候很喜欢穿秋裤,所以之后的秋裤就以他命名了。

例句:Do you wearlong johnsin winter?

你冬天穿秋裤吗?

02.

thermal underwear

/ˈθɜːrm(ə)l/ /ˈʌndərwer/ n.

保暖内衣

讲解thermal 意思是保暖的,词根是 -therm 表示热的,用到了这个词根常见的词还有:thermometer「温度计」,thermos 「热水瓶」。

例句:Time to get out my thermal underwear and my warm wooly socks.

是时候拿出我的保暖内衣和暖和的羊毛袜子了。

03.

wardrobe staple /ˈwɔːrdroʊb/ /ˈsteɪpl/ n.

衣橱必备

讲解这个词组经常在购物网站看到,非常实用。staple 可以指主食或者主要产品,wardrobe staple, 是衣橱的「基本款,必备款」。

例句:What's your winterwardrobe staple?

你冬季衣橱里的必备品是什么?

04.

延展:layers /ˈleər/ n. 层,件

例句:How manylayersof clothing are you wearing?

你穿了几层衣服?

例句:Put onmore layers. / Put on anextra layer.

多穿几件。

文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。

—————— 早安碎碎念 ——————

大家好吖,我是呆呆。

今天就给大家一份简易的「冬日指南」吧!我们需要:

❄️早上的大雾,这样雾散之后,就能晒到冬天的太阳;

路边的烤红薯,甜到流蜜的红薯,只有在冬日的街边才能吃到;

糖炒板栗,炒板栗的香气,是冬天独有的味道;

肉肉,冬天长点肉肉是为了更好的过冬,这是松鼠和棕熊告诉我们的道理;

朋友,这样吃火锅的时候,我们就能更暖和啦!

希望我们都能有个温暖的冬天。

[音频录制]

Summer老师&Norah老师

[英文内容指导]

Norah老师

[今日编辑]

呆呆

[音标符号]

Longman Dictionary