送福利啦!
今天是早安英文陪你一起进步的第6年53天
听前想一想:它们用英文怎么说?
1. 她鼻子很高。
2. 接近崩溃,快要散架了
3. 一场骗局
有这样一个谎言,同时骗过了马云、默多克、以及埃里森等商业大亨。而谎言制造者,正是这位 Elizabeth Holmes(伊丽莎白·霍姆斯),她还一度因为自己的商界精英形象,被大家称为“女版乔布斯”。
她创立的美国血液检测公司 Theranos,号称只要你指尖的一滴血,就可以测出几百项身体指标,费用只要20块人民币不到。要知道,我们平常到医院去做个全面检查,怎么也要几千块。
所以这消息一出,美国商政两界无数大佬为她投资站台,这家公司在14年的估值甚至一度超过了90亿美元,但今所有人都没有想到的是,这项被众多大咖一致相信的技术居然从始至终都是一个骗局……
那她究竟是怎么骗到这么多大佬的呢?在今天的节目里大家就跟着 January老师和Norah老师来聊聊这个“美女骗子”吧⬇️
正式节目从第47秒开始
今日笔记
01.
With a few drops of blood, Theranos promised that its Edison test could detect conditions such as cancer and diabetes quickly without the hassle of needles. Theranos 公司承诺,只需几滴血,它的爱迪生测试就能快速检测出癌症和糖尿病等疾病,而无需针头的麻烦。
(1)detect /dɪˈtekt/ v. 检测;察觉
延展:
detectable /dɪˈtektəbl/ adj. 「可检测的; 可察觉的」
detection /dɪˈtekʃn/ n. 「发现;侦破(案件)」
detective /dɪˈtektɪv/ n. 「侦探」
例句1:The tests are designed todetectthe disease early.
这些检查旨在早期查出疾病。
例句2:How can youdetecta liar through text messages?
你怎么能通过短信发现一个骗子呢?
(2)diabetes /ˌdaɪəˈbiːtiːz/ n. 糖尿病
讲解:注意这个词是不可数名词,后面的 s 是单词的一部分,不能省略。
例句1:He suffered fromdiabetes.
他患有糖尿病。
例句2:My doctor wants me to be tested fordiabetes.
我的医生要我去做糖尿病检查。
(3)hassle /ˈhæsl/ n. (非正式)麻烦;烦恼
例句1:Do as you're told and don't give me anyhassle!
告诉你怎么做就怎么做,别给我添麻烦!
例句2:I don’t feel like cooking tonight,it’s too muchhassle.
我今天不想做饭,太麻烦了。
02.
Theranos was one of Silicon Valley's unicorn startups, valued at an estimated $9 billion. Theranos 是硅谷的独角兽创业公司之一,估值约为90亿美元。
(1)Silicon Valley /ˌsɪlɪkən ˈvæli/ 硅谷(美国一高科技区名)
例句1:Soon after, Andreessen went to seek his fortune inSilicon Valley.
不久之后,安德森去硅谷寻找他的财富。
例句2:Silicon Valleyis known as a hub for technology companies.
硅谷以科技公司的中心而闻名。
(2)startup /ˈstɑːrtʌp/ n. 新兴公司; 创业公司
讲解:A unicorn startup 直译就是「独角兽创业公司」,其实指的是「那种已经市值过十亿的新型创业公司」,如滴滴,字节跳动,还有 Airbnb 这些公司,都可以算作是 unicorn startups.
例句1:Thousands and thousands ofstartupfirms have poured into the market.
成千上万家新成立的小公司涌入了这个市场。
例句2:Start-upsare very vulnerable in the business world.
初创企业在商业世界中非常脆弱。
03.
She raised more than $700 million from prominent investors who were enthralled by her brilliant idea. 她从知名投资者那里筹集了7亿多美元,这些投资者被她的聪明想法迷住了。
(1)prominent /ˈprɑːmɪnənt/ adj. 重要的,著名的
近义词区分:
①prominent:常用来形容一个人或事物的地位和名声是「十分显赫的」, 不含有褒义或贬义。还可以表示「突出,凸显的」。
②outstanding:强调和其它同类的事物或人相比 「明显要好得多,杰出的」,是一个褒义词。
例句1:He is aprominentfigure.
他是一个很显赫的人物。
例句2:She has aprominentnose.
她鼻子很高。
(2)enthrall /ɪnˈθrɔːl/ vt. 迷住,使着迷
例句1:The passengers wereenthralledby the scenery.
乘客们被景色给迷住了。
例句2:The baseball game completelyenthralledthe crowd.
这场棒球比赛完全吸引住了观众。
04.
But by 2015, the seams were coming apart, and within a year, Holmes was exposed as a fake. The technology she touted didn't work at all, and by 2018 the company she founded had collapsed. 但到了2015年,谎言的缝隙开始瓦解。不到一年,Homes 的骗子身份就被曝光了,而她吹捧的技术根本不起作用。到2018年,她创立的公司就倒闭了。
(1)come apart at seams /siːm/ 接近崩溃;快要散架
讲解:Seam 这个词就是指的「缝隙」,而 come apart 指的就是「瓦解」, come apart at seams 是一个习语,可以表示「接近崩溃,快要散架了」。在原文的语境中,seams were coming apart 是比喻的说法,意思是「谎言的缝隙就再也无法弥补了,已经瓦解了」。
例句1:She was fallingapart at the seams,spending most of her time in tears.
她成天泪汪汪的,人都要崩溃了。
例句2:She looks like she's going tocome apart at the seams.
她看起来要崩溃了。
(2)fake /feɪk/ n. 骗子; 冒充者
讲解:做形容词,可以表示「假的,伪造的」,比如 fake designer clothing,意思就是「冒牌的名设计师服装」。而做名词,可以指「赝品」或者「一个假冒的人」:A person who falsely claims to be something.
例句1:I felt sure that some of the nuns werefakes.
我敢肯定有些修女是假冒的。
例句2:No one spotted that the gun was afake.
没有人留意到那是一支假枪。
(3)tout /taʊt/ vt. 兜售;招徕顾客
讲解:这个单词还可以指「在剧院、体育场等倒卖高价票,卖黑市票的人」,这类「票贩子」之前的节目有说过另外一个词,叫做 ticket scalper.
例句1:Nell is beingtoutedas the next big thing in Hollywood.
内尔被吹捧为好莱坞的下一个大明星。
例句2:Toutswere selling tickets to the match for £50 or more.
票贩子以50英镑或更多的价格出售这场比赛的门票。
05.
"She was self-assured, but when I asked her several questions about her technology she didn't look like she understood," added Dr. Flier. "It seemed a bit odd but I didn't come away thinking it was a fraud." "她很自信,但当我问她几个关于她的技术的问题时,她看起来好像不懂,”弗利尔博士补充道“这看起来有点奇怪,但我没想到这是一场骗局。”
(1)self-assured/ˌself əˈʃʊrd/ adj. 有自信的
例句1:A woman's voice came on the line, firm andself-assured.
电话里传来一个女人的声音,坚定而又自信。
例句2:She lookedself-assured.
她看起来很自信。
(2)fraud /frɔːd/ n. 欺诈,骗局
例句1:She was found guilty offraud.
她被判犯有诈骗罪。
例句2:The police exposed the letter as afraud.
警方揭露这封信是一场骗局。
文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?
1. 她鼻子很高。 2. 接近崩溃,快要散架了 3. 一场骗局
在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。
—————— 早安碎碎念 ——————
哈啰大家好呀!打工人梅梅回归!
快乐的时光总是短暂的今天是复工的第一天!
无一例外,放假的这几天就是吃吃喝喝玩玩,真的不要太开心啦!而身为吃货的我,怎么能错过这个美好的假期?当然是在家里捣鼓各种各样的好吃的!(爱螺蛳粉的小伙伴一定要试试螺蛳粉火锅!真的太绝了!!)
也不知道我教练的内心会咋想,应该是在崩溃边缘了吧不多说了,我还是麻溜地去做有氧吧
新的一年也要一起好好加油哦!大家都复工了吗?你们的假期都做了什么有趣的事情呀?!
大家早呀~早安开通YouTube频道啦,由早安的老师们出镜,每天都会更新至少一期英文学习视频。大家通过科学上网的方式,搜索「早安英文Morning English」就能找到我们啦!
新的一年,我们一起走出去,帮助更多的人,学好英文,看更大的世界。
[音频录制及内容支持]
January老师& Norah老师
[今日编辑]
梅梅、雅雅
[音标符号]
Longman Dictionary
热门跟贴