送福利啦!

今天是早安英文陪你一起进步的第6年69天

听前想一想:它们用英文怎么说

1. 不费吹灰之力

2. 小菜一碟

3. 精力十足

俗话说得好:“饭可以乱吃,话可不能乱说”。

在日常生活中,我们总能聊到很多跟食物有关的话题也常用一些带食物的成语表达自己想法,比如:囫囵吞枣、目无全牛,但它们想表达的意思显然不是让你吃枣也不是让你看牛......

其实在英语中也是如此,很多跟食物有关的短语也不能采取直译的方式,所以大家在用的时候一定要注意!

那在今天的节目里,Blair师和 Summer 老师就带大家来聊聊跟食物有关的英语俚语吧⬇️

正式节目从第48秒开始

今日笔记

01.

have a beef with someone 对某人有抱怨,与某人有争吵

讲解beef 大家最熟悉的含义表示「牛肉」,不过 beef 作名词还可以表示 「抱怨,牢骚」,相当于 complaint. Beef 也可用作动词,表示 「抱怨,发牢骚」,后面常加介词 about. have a beef with someone 就相于 have a quarrel with someone。

例句1:Why does Summerhave a beef with me?I'm always nice to her!

Summer 怎么老跟我过不去呢,我对她很好啊!

例句2:Ihad a beef with my bosstoday!

今天我跟老板吵了一架

例句3:What's yourbeef?

你有什么不满

例句4:So, what's yourbeefwith Jack?

杰克又怎么让你不满了?

相关短语:beef about 抱怨,发牢骚

beef up 加强,增加

例句1:She always has abeef abouthousework.

她总是抱怨家务活太多。

例句2:We need new young players tobeef upthe team.

我们需要新的队员来加强球队的实力。

02.

as easy as pie 非常容易,不费吹灰之力

讲解:pie 是「馅饼」的意思,as…as… 的意思是「像……一样……」,在我们的认知里,其实做馅饼并不简单。但是对于19世纪的美国人而言,他们并不这样觉得。在19世纪的美国,有这样一个观点,认为 pie 这种食物是 The easiness comes with the eating.

例句1:The job wasas easy as pie,we finished up an hour early.

这个工作太简单了我们提前一个小时就完成了。

例句2:Once you get used to it, skiing isas easy as pie.

一旦你习惯了以后,滑雪就很简单了。

03.

a piece of cake 小菜一碟,易如反掌

讲解:这个表达跟 as easy as pie 意思相近。因为在西方国家,像蛋糕这样的甜点是必不可少的,吃一块蛋糕简直太容易了。久而久之,就有了 a piece of cake 这句表达。

例句1:I hope some day speaking English would just be apiece of cakefor me.

我希望有一天说好英语只是小菜一碟。

例句2:I thought I was going to fail the test, but it turned out to be apiece of cake!

我以为我考试要挂了,没想到这次考试居然这么简单!

04.

go bananas 某人发疯,精神错乱,情绪不稳定

讲解:大家都知道猴子是最爱香蕉的动物了,他们只要见到香蕉就会兴奋得又叫又跳。另外,猴子喜欢香蕉,看见就上蹿下跳的,甚至因为一只香蕉而打架,后来就被引申为「发疯」。

go bananas 的两层含义由此而来,分别是:

1. to go or act a little crazy 行为举止疯狂、狂热

2. to become very angry 变得非常生气

例句1:They told me to expect it so I would notgo bananasabout it.

他们让我做好心理准备,这样才不会因此失控。

例句2:I'll end upgoing bananasif I have to work here for one more day!

如果我要继续在这里多工作一天的话,我会疯掉的。

相关短语:

Second banana 配角,次要角色,第二把手

Top banana 主要人物,大老板,最好的演员或重要的官员

Banana oil 花言巧语,胡说

例句1:He just is asecond bananain that show.

他只不过是那场戏里的配角。

例句2:The young man is mytop banana.

这个年轻人是我的大老板。

例句3:Cut out thebanana oil;flattery will get you nowhere!

花言巧语了,吹捧是不会使你捞到好处的!

05.

butter sb up吹捧,拍马屁

讲解:butter sb.up「 吹捧,撒娇」。butter 是「黄油」,在这个短语中作动词,是「涂黄油」 的意思。面包涂上黄油后,口感和味道都很好,这个短语用黄油这样讨人喜欢的味道来形容圆滑的言语,即「以黄油般的言语讨好或哄骗别人」。

例句1:She really knows how tobutter me up,saying all those good things about me.

她特别会来事儿,总是捡好听的话对我说。

例句2:I know he's trying tobutter me upbut I'm not buying it.

我知道他想要拍我马屁,但我才不吃那一套。

06.

spill the beans泄露秘密,说漏嘴

讲解:据说在古希腊,有一些社团招收新成员的办法是让老社员将豆子作为选票,赞成投白豆,反对者投红豆,若是装豆子的东西突然被打翻,是否能通过的决定就会被泄露出去,大家就提前知道结果了,因此 spill the beans 就有了「泄露秘密,说漏嘴」这样的意思了。

例句1:It's a big secret. We should notspill the beans.

这是一个重大秘密。我们不能泄漏出去。

例句2:You've got to trust me, I didn'tspill the beans!

我并没有向他人泄密,你一定要相信我!

07.

full of beans 精力十足

讲解:在以前,豆子是最贵的马粮,因为它们能给马提供很大的能量储备。所以 full of beans 就引申为「精力十足」的意思。

例句1:Young people arealwaysfull of beans.

年轻人总是精力旺盛。

例句2:It's the kids' party today and they'refull of beans.

今天是孩子们聚会,他们个个兴高采烈的。

文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?

1. 不费吹灰之力 2. 小菜一碟 3. 精力十足

在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。

—————— 早安碎碎念 ——————

哈啰大家好呀!梅梅想来吐槽一下长沙的天气!

昨天长沙又双叒叕下雪了!都快三月份了还在大雪纷飞,今年也是奇怪了。

想起我去年年底还在跟我朋友说:“去年这个时候早就下雪了,今年怎么还一点都不冷。”没想到在这儿等着我呢。(再也不瞎抱怨了。)

现在的我,每天都在长沙的冷风中“打摆子”,瑟瑟发抖。我感觉我已经好几个月没见过长沙的太阳了。我倒是还好,你们还记得我阳台上的植物吗?呜呜呜我希望他们能够挺过这一周!(据说下周就升温了。)

最后,想问问你们那儿暖和起来了吗?没有的话一定要多加衣哦~

大家早呀~早安开通YouTube频道啦,由早安的老师们出镜,每天都会更新至少一期英文学习视频。大家通过科学上网的方式,搜索「早安英文Morning English」就能找到我们啦!

新的一年,我们一起走出去,帮助更多的人,学好英文,看更大的世界。

[音频录制及内容支持]

Blair 老师& Summer 老师

[今日编辑]

梅梅、雅雅

[音标符号]

Longman Dictionary