送福利啦!
今天是早安英文陪你一起进步的第6年69天
听前想一想:它们用英文怎么说?
1. 不费吹灰之力
2. 小菜一碟
3. 精力十足
俗话说得好:“饭可以乱吃,话可不能乱说”。
在日常生活中,我们总能聊到很多跟食物有关的话题,也常用一些带食物的成语来表达自己想法,比如:囫囵吞枣、目无全牛,但它们想表达的意思显然不是让你吃枣也不是让你看牛......
其实在英语中也是如此,很多跟食物有关的短语也不能采取直译的方式,所以大家在用的时候一定要注意!
那在今天的节目里,Blair老师和 Summer 老师就带大家来聊聊跟食物有关的英语俚语吧⬇️
正式节目从第48秒开始
今日笔记
01.
have a beef with someone 对某人有抱怨,与某人有争吵
讲解:beef 大家最熟悉的含义表示「牛肉」,不过 beef 作名词还可以表示 「抱怨,牢骚」,相当于 complaint. Beef 也可用作动词,表示 「抱怨,发牢骚」,后面常加介词 about. have a beef with someone 就相于 have a quarrel with someone。
例句1:Why does Summerhave a beef with me?I'm always nice to her!
Summer 怎么老跟我过不去呢,我对她很好啊!
例句2:Ihad a beef with my bosstoday!
今天我跟老板吵了一架!
例句3:What's yourbeef?
你有什么不满?
例句4:So, what's yourbeefwith Jack?
杰克又怎么让你不满了?
相关短语:beef about 抱怨,发牢骚
beef up 加强,增加
例句1:She always has abeef abouthousework.
她总是抱怨家务活太多。
例句2:We need new young players tobeef upthe team.
我们需要新的队员来加强球队的实力。
02.
as easy as pie 非常容易,不费吹灰之力
讲解:pie 是「馅饼」的意思,as…as… 的意思是「像……一样……」,在我们的认知里,其实做馅饼并不简单。但是对于19世纪的美国人而言,他们并不这样觉得。在19世纪的美国,有这样一个观点,认为 pie 这种食物是 The easiness comes with the eating.
例句1:The job wasas easy as pie,we finished up an hour early.
这个工作太简单了,我们提前一个小时就完成了。
例句2:Once you get used to it, skiing isas easy as pie.
一旦你习惯了以后,滑雪就很简单了。
03.
a piece of cake 小菜一碟,易如反掌
讲解:这个表达跟 as easy as pie 意思相近。因为在西方国家,像蛋糕这样的甜点是必不可少的,吃一块蛋糕简直太容易了。久而久之,就有了 a piece of cake 这句表达。
例句1:I hope some day speaking English would just be apiece of cakefor me.
我希望有一天说好英语只是小菜一碟。
例句2:I thought I was going to fail the test, but it turned out to be apiece of cake!
我以为我考试要挂了,没想到这次考试居然这么简单!
04.
go bananas 某人发疯,精神错乱,情绪不稳定
讲解:大家都知道猴子是最爱香蕉的动物了,他们只要见到香蕉就会兴奋得又叫又跳。另外,猴子喜欢香蕉,看见就上蹿下跳的,甚至因为一只香蕉而打架,后来就被引申为「发疯」。
go bananas 的两层含义由此而来,分别是:
1. to go or act a little crazy 行为举止疯狂、狂热
2. to become very angry 变得非常生气
例句1:They told me to expect it so I would notgo bananasabout it.
他们让我做好心理准备,这样才不会因此失控。
例句2:I'll end upgoing bananasif I have to work here for one more day!
如果我要继续在这里多工作一天的话,我会疯掉的。
相关短语:
Second banana 配角,次要角色,第二把手
Top banana 主要人物,大老板,最好的演员或重要的官员
Banana oil 花言巧语,胡说
例句1:He just is asecond bananain that show.
他只不过是那场戏里的配角。
例句2:The young man is mytop banana.
这个年轻人是我的大老板。
例句3:Cut out thebanana oil;flattery will get you nowhere!
别花言巧语了,吹捧是不会使你捞到好处的!
05.
butter sb up吹捧,拍马屁
讲解:butter sb.up「 吹捧,撒娇」。butter 是「黄油」,在这个短语中作动词,是「涂黄油」 的意思。面包涂上黄油后,口感和味道都很好,这个短语用黄油这样讨人喜欢的味道来形容圆滑的言语,即「以黄油般的言语讨好或哄骗别人」。
例句1:She really knows how tobutter me up,saying all those good things about me.
她特别会来事儿,总是捡好听的话对我说。
例句2:I know he's trying tobutter me upbut I'm not buying it.
我知道他想要拍我马屁,但我才不吃那一套。
06.
spill the beans泄露秘密,说漏嘴
讲解:据说在古希腊,有一些社团招收新成员的办法是让老社员将豆子作为选票,赞成投白豆,反对者投红豆,若是装豆子的东西突然被打翻,是否能通过的决定就会被泄露出去,大家就提前知道结果了,因此 spill the beans 就有了「泄露秘密,说漏嘴」这样的意思了。
例句1:It's a big secret. We should notspill the beans.
这是一个重大秘密。我们不能泄漏出去。
例句2:You've got to trust me, I didn'tspill the beans!
我并没有向他人泄密,你一定要相信我!
07.
full of beans 精力十足
讲解:在以前,豆子是最贵的马粮,因为它们能给马提供很大的能量储备。所以 full of beans 就引申为「精力十足」的意思。
例句1:Young people arealwaysfull of beans.
年轻人总是精力旺盛。
例句2:It's the kids' party today and they'refull of beans.
今天是孩子们聚会,他们个个兴高采烈的。
文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?
1. 不费吹灰之力 2. 小菜一碟 3. 精力十足
在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。
—————— 早安碎碎念 ——————
哈啰大家好呀!梅梅想来吐槽一下长沙的天气!
昨天长沙又双叒叕下雪了!都快三月份了还在大雪纷飞,今年也是奇怪了。
想起我去年年底还在跟我朋友说:“去年这个时候早就下雪了,今年怎么还一点都不冷。”没想到在这儿等着我呢。(再也不瞎抱怨了。)
现在的我,每天都在长沙的冷风中“打摆子”,瑟瑟发抖。我感觉我已经好几个月没见过长沙的太阳了。我倒是还好,你们还记得我阳台上的植物吗?呜呜呜我希望他们能够挺过这一周!(据说下周就升温了。)
最后,想问问你们那儿暖和起来了吗?没有的话一定要多加衣哦~
大家早呀~早安开通YouTube频道啦,由早安的老师们出镜,每天都会更新至少一期英文学习视频。大家通过科学上网的方式,搜索「早安英文Morning English」就能找到我们啦!
新的一年,我们一起走出去,帮助更多的人,学好英文,看更大的世界。
[音频录制及内容支持]
Blair 老师& Summer 老师
[今日编辑]
梅梅、雅雅
[音标符号]
Longman Dictionary
热门跟贴