送福利啦!

今天是早安英文陪你一起进步的第6年93天

听前想一想:它们用英文怎么说

1. 无名英雄

2. 大器晚成

3. 换位思考

年初热播的电视剧《开端》,终于让演技在线的刘奕君大火了一把这不,因为前段时间高涨的人气,还让刘奕君闹了个乌龙:

在某晚会上,刘奕君拉着儿子的手摩挲,却被不知情的观众误以为是小鲜肉耍流氓,还不断吐槽他的行为。(爷俩感情好还不行了?)

果然是人红是非多啊,在今天的节目里,就让 Norah老师和 Cecilia老师和大家来聊聊这位优秀的演员刘奕君吧⬇️

正式节目从第45秒开始

今日笔记

01.

bit part /ˈbɪt pɑːt/ n. 小角色

讲解:Bit,表示「一小段」,part 意思就是「一部分」,合起来一个词表示「在戏剧或电影中扮演一个小角色」。

例句1She playedbit partsin 14 movies that year.

那一年,她在14部电影中扮演小角色。

例句2I was playing abit partin an important historical drama.

我在一出重要的历史剧里扮演一个小角色。

02.

antagonist /ænˈtæɡənɪst/ n. 反派角色;对手

讲解:这个词表示「电视剧里的反派」, 会相对正式一些,一般口语里面更常用 the bad guy,or the villain. 而它的反义词就是 protagonist,就是表示「主角」。

例句1He mostly played the bit parts orantagonistsin the shows.

他在电视剧中大多扮演小角色或反派角色。

例句2In the early years, they wereantagonists.

在最初几年,双方都是敌对方。

03.

unsung heroes /ˌʌnˈsʌŋ/ /ˈhɪro/ n. 幕后英雄;无名英雄

讲解:Sung 是 sing 的过去分词形式,unsung 这个单词的意思就是「没有被歌颂的」。

例句1They are among theunsung heroesof our time.

他们是我们这个时代被赞颂的英雄当中的一群人。

例句2The series highlights the strength of theunsung heroes.

这部电视剧突出了无名英雄的力量。

04.

overwhelmed /ˌoʊvərˈwelmd/ adj. 被压倒的,被淹没的;(强烈地影响而使) 不知所措的

讲解:前缀 over- 表示 too much 的含义,后面的 whelm,作动词,可以表示「淹没,覆盖」。所以 overwhelmed, 就可以表示「情感冲击太大,承受不了了」,用网络流行语也就是「破防了」。

例句1I wasoverwhelmedwith sadness after finding out what happened.

得知所发生的事后,我真的太难过了。

例句2:I wasoverwhelmedby pressure at work.

工作上的压力把我压垮了。

05.

late bloomer /'leit'blu:mə/ n. 大器晚成者

讲解:Bloom,做动词可以表示「开花」,而 late bloomer, 英文解释就是:someone who becomes successful, attractive, etc., at a later time in life than other people, 也就是表示「大器晚成的人」。

例句1She was alate bloomeras a writer.

她是一个大器晚成的作家。

例句2:The leading actor in the TV show Breaking bad can be considered as alate bloomer.

电视剧《绝命毒师》的男主角可以说是大器晚成。

06.

toil away /tɔɪl/ /əˈweɪ/ v. 辛苦工作

例句1I've beentoiling awayat this essay all weekend.

整个周末我都在辛辛苦苦地写这篇论文。

例句1He doesn't spend every minutetoiling awayat his desk.

他并非每分钟都在伏案辛苦地工作。

07.

clear-cut /ˌklɪr ˈkʌt/ adj. 明显的,明确的

例句1There is noclear-cutanswer to this question.

这个问题没有确切的答案。

例句2:There is not always aclear-cutdistinction between right and wrong.

是与非的区别有时候也没有那么明确。

08.

soft spot /sɔːft/ /spɑːt/ n. 软肋;非常喜欢,偏爱

讲解:指的是非常喜欢某人或者某事,以至于其成为了你的「弱点」或者是「软肋」。

例句1She's always had asoft spotfor you.

她一直喜欢你。

例句2:I do have asoft spotfor Britain's best-selling car, the Ford Fiesta.

我确实对英国最畅销的汽车福特嘉年华 (Ford Fiesta)情有独钟。

09.

put oneself in someone's shoes 换位思考,设身处地地想

讲解:字面含义就是「把你放到另一个人的鞋子里面」,真正的含义是 to imagine oneself in the situation of another person, so as to understand with their opinion, or point of view,中文的意思就是「设身处地地想」。

例句1Before being quick to judge someone for their actions, you should always try toput yourself in their shoes.

在急着去评判某人的行为之前,你应该先试试换位思考,想想他们的观点。

例句2:Put yourself in my shoesand then tell me what you would have done.

设身处地为我想想,告诉我你会怎么做。

10.

empathize /ˈempəθaɪz/ v. 有同感,起共鸣

empathy n. 共鸣,同情

例句1We can't help butempathizewith them.

我们忍不住和他们有共鸣。

例句2:No two humans ever communicated to the fullest extent if they did notempathizewith the mind of the other.

如果两个人没有产生共鸣的话,他们绝不可能真正理解对方,深度了解彼此。

文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?

1. 无名英雄 2. 大器晚成 3. 换位思考

在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。

—————— 早安碎碎念 ——————

哈喽,我是苏打。想问下大家,你们有测过自己的自己的 MBTI 人格吗?

我记得以前还在读书的时候,职业规划课会要我们去测,当时还没怎么对结果引起重视,谁能想到,这两年,这个人格测试却突然火起来,甚至成为了好多人的社交”新标签“。

以前大家问你什么星座,现在大家问你的 MBTI 是什么

举个爪,我是enfp,有同为enfp的小狗吗?快!评论区跟我say个嗨!

虽然冬奥会已经结束好一阵子啦,但我还一直关注着”青蛙公主“谷爱凌的动态~

除了她的赛场实力,我还超级欣赏她的勇敢自信!就算在互联网上遇到杠精,也丝毫不怕!

这不,点开视频,看看“青蛙公主”是怎么用英语回怼国际杠精的吧

[音频录制及内容支持]

Cecilia 老师& Norah 老师

[今日编辑]

梅梅、小英

[音标符号]

Longman Dictionary