在封控管理下,上海各个小区都兴起了一波“团购风”,团长也成为了大家心目中的“英雄级人物”!
牛奶、鸡蛋、蔬菜、肉,样样少不了,还有日用品、面包、蛋糕等等……没有“团长”团不到的,只有你想不到。
团长的活看似轻松,仿佛发发接龙、统计统计就完事儿了?其实,真相却是……
累得很!为了避免失误,一些团长甚至做起了工作报表!英大属实是被专业到了!
也有网友吐槽道:能不能把当团长的经历写入简历啊。
你知道“团购”的英语怎么说吗?“团购”意指团体购物,指认识或不认识的消费者联合起来,加大与商家的谈判能力,以求得最优价格的一种购物方式。
当然,如今价格是其次的,能买到才是关键!“团购”的英语是group buying或者group purchasing。
Group buyingas a new way of Internet consumption is developing rapidly.
团购作为一种新型的网络消费方式发展异常迅速。
说到“团购”,大家还联想到什么词啦?跟着英大来看看它们的英语表达~
01. 接龙
说到微信团购,那必然离不开“接龙”啦,可以看到,微信官方的翻译是group note。至于我们常说的“接龙游戏”,在英语里的表达则是solitaire。
To buy a dozen eggs, you need to participate in thegroup notein our wechat group.
你需要加入我们微信群的接龙来采购一打鸡蛋。
02. 拼单
说到“团购”,还不得不提到的就是“拼单”啦。拼单指的是在购物时,找到与自己有相同购物需求的人进行有组织性的集体购买,从而以较低价格成交的行为,比如以“拼单”闻名的“拼夕夕”~
它的英语是join up……to get a good deal,也可以说do a joint order。
Idid a joint orderwith 9 other people online.
我在线上和另外9个人一起拼单。
03. 跑腿
为响应封控管理政策,“跑腿代购”成为了物资配送的重要渠道之一。它的英语表达是run errands。
甚至,不少居民表示:“加价才能叫到跑腿”,这里“加价”的英语是mark up哦~
I asked someone torun errandsand send some vegetables to my relatives.
我叫了个跑腿帮我的亲戚送些蔬菜。
04. 囤货
“囤货”的英语是stockpile。显然,它是一个组合词,其中stock的意思是“存货”、“储备”,pile则表示“成堆的东西”、“大量”。
People arestockpilingfood for the coming winter.
人们正在为即将到来的冬天贮备大量食物。
那你知道团购群的“团长”英语怎么说吗?
快来评论区留下你的答案吧!
热门跟贴