“我思故我在”,这是一句很经典的哲语,出自法国哲学家笛卡尔之口。很多人熟知这一句经典名言,然而却未必知道其真正含义,尤其是看着翻译过来的这五个字的时候,很容易造成误解。

记得笔者曾经上高中的时候,看着教室墙上挂着的笛卡尔的像以及旁边的名言“我思故我在”,经常会陷入沉思:这位长发哲人,究竟想要用这么一句简短的话表达什么?同学之中似乎没有人真正想过;班主任老师好像也没怎么解释过,只记得他在讲课的时候,经常会说“要多动脑思考,你看,哲学家都这么说,‘我思故我在’”。于是大家便似懂非懂、不懂装懂地“哦”一下。

“我思故我在”,光看字面意思,很容易理解成“我思考所以我存在”,然而这种理解是很玄乎的,很容易让人反问一句,“不思考难道就不存在?”这样理解并纠结下去,便会和原意偏得越来越远,从而变得毫无意义。

“我思故我在”,其法语原文是,“Je pense, donc je suis”,直译过来就是“通过思考而意识到了(我的)存在”,详细地说,就是:我可以怀疑一切的存在,但却不能否认我的存在,因为当我怀疑、否认时,作为怀疑者的我就已经存在。 更通俗地来说就是:我可以怀疑这,怀疑那,但我不能怀疑我在怀疑。因为我一旦怀疑我在怀疑,恰好证明我在怀疑,从而也恰好证明我的存在。

据说后来法国哲学家萨特又提出了“我在故我思”的观点,也就是“存在先于本质”,至于谁对谁错,至今尚未定论。当然,这都是后话了。

☆恳请关注!您的关注即是我创作的最大动力源泉。