一、小布尔乔亚到底是啥意思?

经常在网络上、文学作品中看到一个词,小布尔乔亚,这到底是啥意思?从该词出现的语境来看,应该是个贬义词。比如:

可我怎么就不知道“小布尔乔亚”到底是啥意思呢?

我猜测有两种可能:

一是我没文化,所以不懂。

二是这是个流行语,就像当年的“我晕”“我倒”,如今的“YYDS”一样,时过境迁,就没人懂了。没记错的话,60、70年代的作家貌似挺喜欢用“小布尔乔亚”这个词?

不管是哪一种可能,遇见了就不能放过它,没文化所以才要学习嘛,不懂就问,不会就学。

二、布尔乔亚的含义

Bourgeoisie,音译为布尔乔亚,发音挺像“不穿袜子”,你一听就知道它不是一个正经英语单词,倒像个法语词,比如法语的你好,发音就是“笨猪”,听起来有股淡淡的浪漫劲儿。

Bourgeoisie啥意思呢?中文意思就是中产阶级、资产阶级。在马克思主义理论中,资产阶级是指在资本主义制度中拥有大部分财富的中产阶级。(In Marxist theory, the bourgeoisie are the middle-class people who own most of the wealth in a capitalist system.)

中文百科:

资产阶级的英语“bourgeoisie”来自法语,源于意大利语的“borghesia”,而后者又是源于从希腊语“pyrgos”演化而来的“borgo”,意思是村庄。因此“borghese”就是指在村庄中心拥有房子的自由人。

在现代非马克思主义的中文用法里,资产阶级(或布尔乔亚)和普罗大众(普罗是从无产阶级Proletarian的头音而来)时常被用来指称富人与穷人,而不一定是指拥有或不拥有生产工具的人。

阶级并非一个同质的完整实体,许多分析家会对资产阶级进行更细腻的划分。这些划分有:

大资产阶级(high bourgeoisie):由最富有的人所组成,包括了企业家、贸易家等等。

中产阶级(middle bourgeoisie):那些拥有固定继承财产或收入的人,他们比起上层资产阶级较不富有。

小资产阶级(petite bourgeoisie):占有少量生产资料和财产,主要依靠自己劳动为生,一般不剥削别人的阶级,包括手工业者、小商人、自由职业者等。

(以上一整段都来自中文百科)

破案了,小布尔乔亚,petite bourgeoisie,小资产阶级,简称“小资”。

三、结论

嗨,闹了半天,不就是郭敬明笔下的“小资”吗?两个字就能说明白的事情,非得用五个字,费劲。小布尔乔亚的无病呻吟,就等于小资的无病呻吟,说通俗点,大家不就都懂了吗?

《潜伏》那个时代,用“小布尔乔亚的无病呻吟”,没毛病。

今天,我认为就应该替换成“小资”,看郭敬明长大的一代,应该都知道小资,天天喝咖啡、穿貂、有点小情调的人嘛。

比如有道词典给的这个双语例句:

Personally, I am a typical Shanghai woman with some petit bourgeoisie sentiments. (个人角度来讲,我是个典型的有点小资情调的上海女人。)

个人以为,没有必要用 “小布尔乔亚”这样让人云里雾里的表达, 老掉牙了, 直接就说“小资”不成吗? 你要想夸小资,就加“情调”,你要想贬小资,你就加“装13”“无病呻吟”“傻X”。 至于小资本身,我觉得它应该是个中性词。

如果一个舶来词没有中文,音译尚可,有对应的中文,就没有必要用音译。

我没文化,我就随便说说,不喜勿喷。