打开网易新闻 查看更多视频
画蛇添足
楚有祠者①,赐其舍人②卮③酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引④酒且⑤饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮,曰:“蛇固⑥无足,子安能为之足?”遂⑦饮其酒。为蛇足者,终亡⑧其酒。
【注释】
祠者:主持祭祀的人。
舍人:门客。
卮(zhī):古代盛酒的器皿。
引:拿,举。
且:将要。
固:本来。
遂:于是。
亡:失去,此指未能喝到。
【参考译文】
楚国有个管祭祀的官员,赐给门客们一壶酒。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝这壶酒。”一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶将要饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了。那个给蛇画脚的人,最终失去了那壶酒。
不想错过我们每天的推送?
您可 以进入【每日解读诗词】主页面,
点击右上角的三个点点图标,
热门跟贴