一家航空公司最近的一个航班可能为商务舱乘客提供了狗粮,尽管这种奇怪的食物选择可能并不像乍一看那样。
这一有趣的菜单引起了全世界的关注,乘客Conrad Wu在Facebook上发布了一张中国东方航空公司商务舱的菜单照片。

在中餐的英文菜单上,东航提供了三种开胃菜可供选择,其中一道菜写着“进口狗粮”。

不过,值得庆幸的是,飞机上似乎并没有提供狗粮(无论是进口的还是其他的),而是一个不幸的翻译错误造成的。

这种翻译错误通常被称为“中式英语”,即一个单词或短语在翻译过程中失去了原本的中文意思。
然而,将这些翻译错误称为中式英语并非没有争议。这个词被一些人认为是无礼的。

然而,对于一家国际航空公司来说,犯下这种低级错误,是否有一点懈怠?