放假不上班,那就出去玩吧!

“出去玩”的英文是什么?

别再说:“Go out to play.”

PART1

为什么不要说 go out to ?

go out是出去,play是玩,go out to play字面意思是“出去玩”,但这是典型的中式直译,一点都不地道。

另外,英语中有这么一句话:

Children play, but adults never play.

并不是说:孩子们玩,而大人从不玩。这里play作不及物动词,表示“和同伴玩耍”,小孩可以用play,但成年人就要慎用play。因为,成年人用play表达“玩”,有戏弄、玩弄的味道。

我们来看下面的两个例子:

1️⃣

He's just playing with me.

字面意思是他只是和我玩,实际表示:他只是在玩弄我。

2️⃣

I play with myself at home.

表面看是一个人在家自娱自乐,实际含义太污了,因为play with oneself = masturbate小编不解释了,不清楚的自己查字典。

PART2

“出去玩”可以说hang out

hang out 本意是:悬挂出去,经常用来表示晾晒衣服,比如:hang out the washing。

除此之外,hang out在口语中,也可以表示:出去玩,闲逛

例句:

We can hang out and have a good time.

我们可以出去玩,开心一下。

hang out with sb表示:和某人出去玩,和某人泡在一起

例句

She will hang out with me this weekend.

她这个周末将和我一起出去玩。

hang和out合起来,是一个名词:hangout

英 [ˈhæŋaʊt] , 美 [ˈhæŋˌaʊt]

表示:(某群人)常去的地方,聚集处。

例句:

The park is our usual hangout.

公园是我们经常聚会的地方。

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

转自:每日学英语


【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。