敬请关注并星标,欢迎点赞、在看、转发

2023年第5期

名家论坛

外语研究方法层次论——以翻译学为例

黄忠廉 顾俊玲

法律翻译:过去、现在和未来

张法连

语言学研究

平行合并与超局部性现象研究

叶狂

汉语布洛卡氏失语症功能语类障碍的制图分析:一项个案追踪研究

王海燕 于翠红 柳鑫淼

国外二语程式语研究25年:热点及趋势——基于WoS检索期刊的知识图谱分析

李乐 武和平

翻译研究

汪榕培翻译风格的语料库考察——以《诗经》的英译本为例

吴晓龙

叶维廉的中国古典诗歌英译观

李洁

曹禺戏剧作品英译述评

张翠玲 赵秋荣

外国文学研究

“想象的共同体”视野下美国文学早期印第安书写的民族性

欧阳立博

外语教学研究

ChatGPT 在翻译教学中的应用:变革、挑战与应对

周忠良

学术前沿与动态

概念转喻研究的理论前沿与发展动向

魏在江

2023年第5期

01

外语研究方法层次论——以翻译学为例

【摘要】

译学研究方法由人文研究方法演绎而成,但有自己的特色。译学研究方法众多,分宏、中、微三层,形成相应的方法系统,由高至低分别为译学研究哲学方法、译学研究一般方法和译学研究具体方法。哲学方法指导和制约另外两层,一般方法自上而下地充实、丰富和发展哲学层,自下而上地拓展、深化和提高具体层。哲学方法包括普遍联系法、运动发展法、矛盾分析法等;一般方法包括辩证思维方法和系统科学方法,前者包括分析综合结合法,归纳演绎结合法、定性定量结合法、宏观微观结合法、历史逻辑一致法、抽象升至具体法等,后者包括系统论、信息论、控制论、耗散论、协同论、突变论等。

【作者简介】

黄忠廉,博士,广东外语外贸大学翻译学研究中心教授,510420,研究方向:翻译学、汉译语言。电子邮箱:zlhuang1604@163.com

顾俊玲,博士,郑州大学外国语与国际关系学院,450001,研究方向:翻译学、外语教育。电子邮箱:najar2018@zzu.edu.cn

02

法律翻译:过去、现在和未来

【摘要】

中国的法律翻译肇始于清末,其发展经历了萌芽期、探索期、转型期、发展期和持续完善期5个时期。党的十八大以来,法律翻译的重要性日益凸显,各界的关注度持续上升。因此,有必要厘清法律翻译存在的问题,消除各界对法律翻译的误解。在中央强调加强和改进国际传播工作的大背景下,必须重视法律翻译的统领性作用,关注法律翻译的独立价值,提高对法律翻译的认识。未来,我们要扎实做好法律翻译教学工作,加快促进法律翻译规范化进程,提高法律翻译质量和水平,更好地服务国家战略,积极构建法治国际话语体系,加强国际传播能力建设,讲好中国法治故事。以法治传播为突破口,以讲好中国法治故事为切入点塑造法治中国形象,从而取信于国际社会,让更多人愿意倾听中国故事。

【作者简介】

张法连,美国法律博士JD,中国政法大学钱端升讲座教授、博士生导师,全国人大法制工作委员会法律英文译审专家委员会委员,100088,研究方向:法律语言与翻译、法治传播、法治外交、美国研究。电子邮箱:franklaw168@163.com

03

平行合并与超局部性现象研究

【摘要】

超局部性结构是跨语言常见的句法现象,学术界对如何解释这一现象争议不断。平行合并理论为解释这类现象提供了新视角。本文首先介绍平行合并的内涵和句法生成中的关键环节,然后讨论对4类超局部性现象的新解释:右节点提升结构、杂糅句、连动式以及同位语结构,最后讨论此类研究给汉语超局部性现象尤其是同位语结构研究带来的启示。

【作者简介】

叶狂,杭州师范大学外国语学院教授,硕士生导师,311121,研究方向:形式语言学、句法语义的跨语言研究。电子信箱:20180001@hznu.edu.cn

04

汉语布洛卡氏失语症功能语类障碍的制图分析:一项个案追踪研究

【摘要】

本研究追踪考察一位汉语布洛卡氏失语症患者在言语恢复过程中的功能语类表现,包括时态短语(TP)和标句词短语(CP)及次级焦点短语(FocusP)和限定短语(FiniteP)。研究设计了一套语言学检测材料,包括6种句型,分别检测“连”字句、句末助词了2、时态功能词“了1、过、在、着”。实验任务类型包括语法判断、复述和拼字造句等。结果显示:①患者TP障碍严重、恢复慢,尤易在“了1”上犯错;②呈现焦点量化障碍,“连”字句的极性敏感度受损严重但恢复较快。研究结果验证了跨语言的“过去时态障碍”,但不支持句法树高层受损假说。汉语失语症患者“了1”和“了2”的共性和分离性实证数据也显示汉语中的确存在隐性的限定与非限定的对立。

【作者简介】

王海燕,上海交通大学外国语学院,硕士生导师,200240,研究方向:失语症、神经语言学。电子邮箱:haiyan.wang@sjtu.edu.cn

于翠红,烟台大学外国语学院教授,硕士生导师,264005,研究方向:认知语言学。电子邮箱:yucuihong2009@126.com

柳鑫淼,北京外国语大学专门用途英语学院教授,100089,研究方向:心理语言学。电子邮箱:liuxinmiao@bfsu.edu.cn

05

国外二语程式语研究25年: 热点及趋势一一基于WoS检索期刊的知识图谱分析

【摘要】

近年来,随着认知语言学、构式语法,特别是语料库语言学和短语学的兴起,程式语已经成为第二语言研究的重要领域。本文在Web of Science(WoS)数据库中检索SCI、SSCI和A & HCI三大国际文献索引来源期刊上所发表的以二语程式语为主题的学术论文,运用CiteSpace的信息可视化技术,通过定量分析的手段,力求客观、全面地追踪和分析国外期刊1999—2023年在二语程式语研究发面的发展历程、热点领域和前沿主题,厘清国外学术界近25年间在该领域的历史发展脉络,并对未来发展趋势作出预测。文章基于文献计量分析,总结了二语程式语在语料库语言学、心理语言学、语用学及应用语言学4个学科领域里的重点议题和未来趋势,以便为今后进一步深入研究二语程式语提供直观、全面的文献梳理。

【作者简介】

武和平,博士,西北师范大学国际文化交流学院教授,博士生导师,730070,研究方向:应用语言学与二语习得。电子邮箱:wuhpnet@gmail.com

李乐,博士,西北师范大学国际文化交流学院,730070,研究方向:应用语言学与国际中文教育。电子邮箱:librale@nwnu.edu.cn

06

汪榕培翻译风格的语料库考察——以《诗经》的英译本为例

【摘要】

汪榕培是我国当代著名的典籍翻译家,一生翻译了60多部典籍作品,其中包括《诗经》在内的 8 部译作入选“大中华文库”,为中国典籍英译作出了卓越的贡献。本文基于已建成的《诗经》中英文平行语料库,以汪榕培的《诗经》译本为研究对象,参照理雅各、庞德和许渊冲的译本,利用语料库检索软件WordSmith从词汇和句子两个层面考察了汪榕培的翻译风格。本研究兼顾T型和S型两种维度的译者风格特点,并在此基础上对译者风格产生的原因进行解读。在借助语料库的统计数据直观体现译者风格的同时,兼顾源文本,探讨译者风格,有助于客观、全面地揭示翻译本质。

【作者简介】

吴晓龙,天津科技大学外国语学院,300222,研究方向:语料库语言学与翻译研究。电子邮箱:wuxiaolong@tust.edu.cn

07

叶维廉的中国古典诗歌英译观

【摘要】

对于中国古典诗歌的翻译,来自不同时代和地域、不同文化和理念的中外译者,有着不同的翻译思想和路径。华裔学者叶维廉(Wai-lim Yip)提出和建构了以“模子”为核心概念的比较诗学理论,并将之践行和贯彻于中国古典诗歌英译中,形成了独具特色的中国古典诗歌英译观。本文以叶维廉的两部古典诗歌英译作品为研究基础,从解读方式、表达理念和接受效果3个方面,思考和评述叶维廉的中国古典诗歌英译观,分析其比较诗学观在翻译中的体现,阐述其诗学观与翻译观的汇通途径。这对中国古典诗歌英译的实践和理论研究,对中国文学形象在海外的建构和接受研究,有着积极的意义。叶维廉的中国古典诗歌英译观,彰显了华裔学者的文化自觉和翻译诉求,突出了中国文学和诗学的属性和特质,为中国古典诗歌英译提供了富有个性的研究角度和实践路径。

【作者简介】

李洁,东北大学外国语学院,110819,研究方向:典籍英译。电子邮箱:lijie5777@126.com

08

曹禺戏剧企品英译述评

【摘要】

曹禺是中国现代戏剧的奠基者,一生创作和改编了 13 部戏剧作品,其中绝大多数 已被翻译成英语。在英语世界中,这些英译本多以单行本的形式出版,少数作品发表在期刊或收 录在翻译选集当中,涉及中西译者 19 位。本文从译本情况和译者身份入手,对曹禺剧作的英译 情况进行了述评,并重点对其 4 部代表作《雷雨》《日出》《原野》和《北京人》的翻译情况进行 了深入探讨。研究发现,曹禺作品的英译存在翻译更新较慢、译语陈旧和译者缺乏等问题。希望 本研究能为翻译工作者提供参考,对曹禺研究、戏剧翻译研究以及中国文学“走出去”产生一定 的实践意义和学术价值。

【作者简介】

张翠玲,博士,北京科技大学外国语学院,硕士生导师,100083,研究方向:翻译理论与实践、文学译介。电子邮箱:cuilingzhang@ustb.edu.cn

赵秋荣,北京科技大学外国语学院教授,博士生导师,100083,研究方向:翻译学、语料库语言学。电子邮箱:qiurong.zhao@ustb.edu.cn

09

“想象的共同体”视野下美国文学早期印第安书写的民族性

【摘要】

本尼迪克特·安德森的经典之作《想象的共同体——民族主义的起源与散布》引领理论界从阶级分析转向民族性分析,从而引发了民族主义研究的再思考。该书从政治学和人类学两个角度阐释了民族主义的两大特征——印刷语言的政治效应以及话语同时性。本文旨在以安德森“想象的共同体”为视角,对美国文学早期印第安书写的民族性问题展开探讨。首先,从白人作家库柏有关印第安人的小说入手,解释了“想象的共同体”在凝聚情感方面的作用,这一概念确定了美国文学印第安书写的民族性在两个维度上的基本特征——文学作品内容所表达的情感在政治层面具有影响力,而空间上的历史在场证明则进一步为这种情感提供了支撑,因此,由族裔差异性而导致的冲突得以消弥,复杂的身份建构成为可能。此外,通过对其他作者有关民族性叙事的解析,揭示了早期印地安书写中民族身份建构的变化过程,从而阐释了早期印第安书写所体现的民族精神及民族性的内涵。在美国这片全新的土地上,各类新的身份认同形成了一种矛盾但共存的张力,需要寻求多种途径去解决矛盾,而“想象的共同体”奠定了共存的基础,因此,美国文学早期印第安书写的民族性建构是一个既排斥又吸收的交流与协商的过程。

【作者简介】

欧阳立博,清华大学人文学院外文系,100084,研究方向:英美文学、认知文学。电子邮箱:oylb20@mails.tsinghua.edu.cn

10

ChatGPT 在翻译教学中的应用:变革、挑战与应对

【摘要】

ChatGPT 是一种新型自然语言处理机器学习模型,拥有强大的内容生产能力。ChatGPT 具有变革传统翻译教学模式的潜力,能够有效辅助个性化教学的开展,促进学生的自主学习,构建新型教学主体关系,创新教学管理模式,推动知识生产方式变革,拓宽翻译教育教学研究的空间。与此同时,ChatGPT 的应用也存在潜在风险,如削弱学习自主性、异化教学主体关系、损害学术诚信、引发知识安全风险、伦理风险和意识形态风险等。为应对挑战并充分发挥ChatGPT 在翻译教学中的应用潜能,我们有必要创新教学模式,改革教学过程,增强学生自主学习能力,强化翻译伦理教育和意识形态风险教育,提升师生数字素养。以 ChatGPT 为代表和作为“类人教师”的新型人工智能具有强大的教学潜能,但无法取代教育教学中的人类因素,因而改变不了教育的本质,未来教师仍会在诸多方面发挥不可替代的作用。

【作者简介】

周忠良,中国海洋大学外国语学院,266100,研究方向:国家翻译实践、国家话语对外传播。电子邮箱:zhouzhongliang81@163.com

11

概念转喻研究的理论前沿与发展动向

【摘要】

20世纪80年代,认知语言学家只是在论述隐喻时顺便提及转喻,转喻的研究相对隐喻而言是非常少的。20世纪90年代以后,情况大为改观,转喻研究领域一批有影响的专著和论文集得以出版。学者们逐渐认识到,转喻在本质上是一种认知手段,转喻和隐喻都是人类认知的重要方式;在一定程度上,转喻比隐喻更能影响我们的思维和行动。有的语言学家甚至认为概念转喻比概念隐喻更为基础、更为根本。本文从认知语言学的角度,简述概念转喻研究的最新进展,分析其发展脉络,展望未来的发展路径与方向。

【作者简介】

魏在江,广东外语外贸大学英文学院教授,国家重点文科基地外国语言学及应用语言学研究中心兼职研究员,博士生导师,510420,研究方向:认知语言学,对比语言学等。电子邮箱:weizaijiang@163.com

本文来源:二外学报

期刊合集


  • CSSCI源刊声明(第二辑)












现代外语(CSSCI)



外语界(CSSCI)

外语电化教学(CSSCI)











中国外语(CSSCI)


当代外语研究(CSSCI)


外语教学(CSSCI)


西安外国语大学学报



外语与外语教学(CSSCI)











外语教学与研究(CSSCI)








中国翻译(CSSCI)









上海翻译(CSSCI)


翻译研究与教学(CSSCI)


外国语(CSSCI)









外语教学理论与实践








语言战略研究



外语学刊









华文教学与研究

山东外语教学










解放军外国语学院学报








语言与翻译

外国语文




外语研究


外语与翻译


天津外国语大学学报



外国语言文学
北京第二外国语学院学报




外语测试与教学






外语与翻译


【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。

合集收藏

备考专辑: & & &

语音单词: & & &

新闻英语: & &&

歌曲TED: & & & &

美文故事: & & & &

名字外教: & & & & &

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊