英语专业八级考试(TEM-8)的选材主要来自英美报刊杂志、广播电台或网站。其中一个包括:TED演讲,2018和2016年专八听力讲座(Mini-lecture)就来自TED演讲。建议大家平时多看多听TED演讲。





In a First,

Man Receives a Heart From a Genetically Altered Pig

A 57-year-old man with life-threatening heart disease has received a heart from a genetically modified pig, a groundbreaking procedure that offers hope to hundreds of thousands of patients with failing organs.

一名因患心脏病有生命危险的57岁男子移植了来自一只经过基因改造的猪的心脏,这项开创性的手术为数十万器官衰竭的患者带来了希望。

It is the first successful transplant of a pig’s heart into a human being. The eight-hour operation took place in Baltimore on Friday, and the patient, David Bennett Sr. of Maryland, was doing well on Monday, according to surgeons at the University of Maryland Medical Center.

这是第一次成功地将猪的心脏移植到人体内。据马里兰大学医学中心的外科医生称,这项耗时8小时的手术于周五在巴尔的摩进行,来自马里兰州的患者老戴维·贝内特周一状况良好。

“It creates the pulse, it creates the pressure, it is his heart,” said Dr. Bartley Griffith, the director of the cardiac transplant program at the medical center, who performed the operation.

它能产生脉搏,产生血压,成为了他的心脏,”执行手术的医疗中心心脏移植项目主任巴特利·格里菲斯博士说。

“It’s working and it looks normal. We are thrilled, but we don’t know what tomorrow will bring us. This has never been done before.”

“它正在跳动,看起来很正常。我们都很兴奋,但我们不知道接下来会怎样。这是前所未有的。”

But there is an acute shortage of organs, and about a dozen people on the lists die each day. Some 3,817 Americans received human donor hearts last year as replacements, more than ever before, but the potential demand is still higher.

但器官严重短缺,名单上平均每天约有十多人死亡。去年有3817名美国人接受了捐赠心脏移植,该数字高过以往任何时候,但潜在需求仍然更高。

Scientists have worked feverishly to develop pigs whose organs would not be rejected by the human body, research accelerated in the past decade by new gene editing and cloning technologies.

科学家们一直在努力培育器官不会在人体内产生排斥反应的猪,过去10年中,新的基因编辑和克隆技术加速了研究。

The heart transplant comes just months after surgeons in New York successfully attached the kidney of a genetically engineered pig to a brain-dead person.
在这次心脏移植手术的几个月前,纽约的外科医生成功地将一头基因改造猪的肾脏移植到一个脑死亡的人体内。

Researchers hope procedures like this will usher in a new era in medicine in the future when replacement organs are no longer in short supply for the more than half a million Americans who are waiting for kidneys and other organs.

研究人员希望这样的手术将在未来开启医学的一个新时代,届时超过50万正在等待肾脏和其他器官的美国人所需的替代器官将不再短缺。

“This is a watershed event,” said Dr. David Klassen, the chief medical officer of the United Network for Organ Sharing and a transplant physician. “Doors are starting to open that will lead, I believe, to major changes in how we treat organ failure.”

“这是一个分水岭事件,”器官共享联合网络的首席医疗官兼器官移植医师大卫·克拉森博士说。“我相信,机会的大门正在打开,这将使我们治疗器官衰竭的方式发生重大变化。”

But he added that there were many hurdles to overcome before such a procedure could be broadly applied, noting that rejection of organs occurs even when a well-matched human donor kidney is transplanted.

但他还说,在这种手术可以广泛应用之前,还有许多障碍需要克服,并指出器官排斥反应即使在移植了匹配良好的人类供体肾脏后也会发生。

“Events like these can be dramatized in the press, and it’s important to maintain perspective,” Dr. Klassen said. “It takes a long time to mature a therapy like this.”

“像这样的事件在媒体上可能被夸大,保持客观很重要,”克拉森博士说。“这样的治疗需要很长时间才能成熟。”

【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。

TED学院合集



1










2










3









  • 4










  • 5










  • 6










  • 7










  • 8










  • 9










  • 10










  • 11










  • 12










  • 13










  • 14










  • 15










  • 16










  • 17










  • 18










  • 19










  • 20










  • 21










  • 22










  • 23










  • 24










  • 25










  • 26










  • 27










  • 28










  • 29










  • 30










  • 31










  • 32










  • 33










  • 34










  • 35










  • 36










  • 37










  • 38










  • 39