看过《聪明的一休》的人一定对晴天娃娃不陌生,在《天气之子》中也是很重要的元素,帆高为了帮助阳菜祈晴,给她制作了一把挂满晴天娃娃的雨伞。

在日本晴天娃娃叫:

te ru te ru bou zu

てるてる坊主

坊主是男孩子的意思,所以很多人认为晴天娃娃是男性。

晴天娃娃在日本最早可以追溯到江户时期,在下雨天日本孩子手工制作这种娃娃挂在窗前,祈祷第二天阳光明媚。

日本的晴天娃娃起源于中国的“扫晴娘”,在中国扫晴娘大多为剪纸造型,穿着红绿的衣服,手里拿着扫帚,扫除乌云带来晴天。

在平安时代,“扫晴娘”的习俗传入日本,据说把扫晴娘挂起来,就能让天气转晴。不过,由于在日本原本就有很多祈祷雨停的修行者或是行僧,认为求雨应该是他们的工作,于是扫晴娘在日本逐渐演变成为了光秃秃的男性角色形象。

另外,在日本有一种说法“てるてる坊主を逆さにつるすと雨が降る”意思是倒挂晴天娃娃就会下雨,在西日本地区,还有悬挂黑色娃娃,来求下雨的习俗。

现在晴天娃娃挂在房檐下已经不仅仅是用来求雨,还有祈求平安的寓意,希望晴天娃娃能把不好的事情阻拦在外面,保佑家宅平安。

有人远行,亲朋、情侣之间赠送晴天娃娃,还可以用来表达思念和陪伴。

用作装饰品,晴天娃娃在日本有很多美好的寓意,现在在日本很常见,渐渐地也变成了一种装饰品。

关于天气的日语

晴天: せいてん

多云: 曇り(くもり )

阴天: うすぐもり

雨: 雨(あめ)

大雨: 大雨(おおあめ)

小雨: 小雨(こさめ)

毛毛雨:小ぬか雨(こぬかあめ)

阵雨: にわか雨(にわかあめ)

雪: 雪(ゆき)

闪电: 稲光(いなびかり)