江西地名研究
关注我们,获取更多地名资讯
摘要:在明清部分文献尤其是今人编辑的地名志中,关于北京丰台区花园村、高立庄、分钟寺、凤凰嘴、玉泉营、鹅凤营、看丹村、野各庄、怪村、丰台等地名的语源问题,存在着许多错误的解说。依据元明以来的地方志、古地图、墓志、诗文集以及实地调查资料,借助于文献追踪、地图对照、地理考察、语言分析以及综合研究等途径,对上述地名的语词来源与变迁过程进行了比较系统的追寻和纠谬。
关键词:北京地名;丰台;语源
经历了漫长岁月沿用至今的地名,在当代被视为特殊的非物质文化遗产。做好地名保护的前提之一,就是严格遵循学术研究的规范要求,切实弄清它们的来龙去脉,消除以往由于文献记载缺失或理解错误所造成的以讹传讹,这就是地名的追根寻源与正本清源。这项工作对于深入挖掘、准确判定地名的历史文化内涵,制定符合实际的保护方案,都是必不可少的关键步骤。我们在从事丰台区历史文化资源调查的过程中,广泛进行了追寻和清理地名语源的研究,纠正了多种文献的相关错误。这个过程涉及的几类典型问题以及我们选择的解决方法,对于其它地区的同类研究不无参考意义。
一
文献追踪:寻找地名语源的基本途径
追溯地名的起源和变迁,除了世代相传的口碑资料外,最可靠的依据无疑是各类文字材料。考古发掘提供的线索,对于乡村小地名显得更为重要。1985年在永定门外西罗园出土的《唐陶氏夫人墓志》,记载墓主在大和元年(827)“葬于会川乡从善村”;永定门外邓村出土的《唐敬延祚墓志》,注明中和三年(883)二月十一日“葬于蓟县界会川乡邓村里之原”。它们不仅证实了两地在唐代的聚落名称以及由县、乡、里、村构成的地方区划系统,还显示出“邓村”之名迄今至少已沿用了一千一百多年。同样地,辨析地名语源的谬误也要以尽可能丰富的文献作为基本的途径。
丰台南苑乡的“花园”,1980年之前称作“花园村”。明万历年间蒋一葵《长安客话》称:“野云廉公未老休致,其城南别墅当时称曰廉园。花园村之名起此”。野云廉公即元代名臣廉希宪,字善甫,号野云。在“廉园”之外,他还有更著名的园林“万柳堂”。但是,自崇祯年间刘侗、于奕正《帝京景物略》直至当代的多种文献都把二者误作一处,将“万柳堂”定位在“廉园”即今丰台区“花园村”一带,1991年还在附近派生命名了“万柳园”、“万柳桥”。实际上,《长安客话》在前后相接的“钓鱼台”与“万柳堂”两条中早已明确指出:“平则门外迤南十里花园村,有泉从地涌出,汇为池,其水至冬不竭。金时,郡人王郁隐此,作台池上,假钓为乐。至今人呼其地为钓鱼台”;“元初,野云廉公希宪即钓鱼台为别墅,构堂池上,绕池植柳数百株,因题曰万柳堂。池中多莲,每夏柳荫莲香,风景可爱”。由此证实,廉希宪的万柳堂位于今海淀区玉渊潭西北侧的西钓鱼台一带,附近至今仍在的“花园村”与时人赞誉“号为京城第一,名花几万本”的“廉园”无关,两个“花园村”也不能混为一谈。
花乡西南的“高立庄”,《北京市丰台区地名志》(以下简称《地名志》)称,该村在遭受瘟疫、灾害后“逐渐搬到村西高地,易名高立庄”。但是,明嘉靖年间张爵《京师五城坊巷胡同集》,已经记录了“俱坐在新城外”即全部位于南城之外的“高丽庄”等村落,古今地名对应的地点完全一致。我们注意到,北京顺义西北有“高丽营”,因为唐代内徙的高丽人在此定居而得名。丰台这个“高丽庄”的语源,在元代苏天爵《元故亚中大夫河南府路总管韩公神道碑铭并序》中找到了直接证据。韩永,字贞甫,是居住在元大都的高丽人,曾担任宫廷侍卫与河南府路总管等职,“复号至元之二年三月壬申,······韩公以疾终于洛阳官舍,享年五十有二。是岁五月戊申,载其丧归。七月己酉,葬宛平县高丽庄之原”。所谓“复号至元之二年”,是元世祖忽必烈之后再次采用“至元”年号的元顺帝至元二年,即公元1336年。在中国生活多年的高丽人韩永去世后,从洛阳运到“宛平县高丽庄”安葬,表明这个地方此前已称“高丽庄”,而且显然是因为高丽人在此聚居而得名。这样,我们可以说,历史上作为高丽人聚居之地的“高丽庄”,至少在元代已经形成并如此命名,《地名志》关于“高立庄”语源的叙述则是误信传说或望文生义。
二
地图对照:清理沿革过程的可靠依据
地图是一定时期的地名总登记处,不论是近现代精确测量的地图还是历史上精度较差的示意性地图,在清理地名的沿革过程、解决地名定位问题时,都是弥足珍贵的可靠依据。
谐音改换地名用字,通常会掩盖其真实语源,有时甚至引起一连串的误解。位于永定门东南的南苑乡“分中寺”(或作“分钟寺”),《地名志》称“因地处分中寺而得名,······原有寺庙名‘粉妆寺’。清代皇帝到南苑狩猎,帝后及妃等随行在此休息,梳洗打扮,故名‘粉妆寺’,后取其谐音为分中寺”。且不说后妃是否会跟随皇帝打猎或中途“梳洗打扮”,由永定门到南苑也绝无舍弃直行却绕道东南之理,寺名中既无地理特点又无佛家色彩的“粉妆”二字也俗气得令人怀疑。遍查清代与民国的多种文献,都不见关于“分钟寺”的只言片语。
(光绪)《顺天府志》第2册所附《大兴县图》上,“北小红门”与“张家庄”以北、“四道口”与“枣林儿”以西,有村落称“坟庄子”;在1947年刊行的《北平市城郊地图》上,同一位置的村落已注记为“分钟寺”,与当今地图上的名称、定位完全吻合。这个过程启示我们:(1)“分钟寺”是地名用字谐音变换的结果,其间应当存在着语音相同或相近的“坟庄子→粉妆寺→分钟寺”,即“fén zhuāng zi→fěn zhuāng sì→fēn zhōng sì”的演变过程,推进这种演变的是大众的约定俗成。(2)源于看坟人居住之地的“坟庄子”既不雅观又显得晦气重重,自然会影响本地居民的心理状态。地名用字的谐音变换,反映了他们对地名语词含义及其感情色彩的关注,所谓“粉妆寺”的说法应当就是这个时期刻意杜撰的。(3)谐音变换后的“分钟寺”,容易使习惯了“顾名思义”的后来者以为它派生于某一寺院之名,《地名志》就是顺着这样的思路出现了错误。(4)从(光绪)《顺天府志》的“坟庄子”到《北平市城郊地图》上的“分钟寺”,这个转变过程显然发生在民国年间。
三
地理考察:探索地名语源的重要臂助
在以文献资料和语言分析为主的前提下,考察地名所指区域的地理环境并进行历史地理的追溯,往往可以成为探索地名语源的重要臂助。关于卢沟桥乡“凤凰嘴”名称起源的研究,可以视为一个典型的案例。
由于考古学界证实凤凰嘴一带是金中都的西南角,《地名志》于是写道:“凤凰嘴金代成村。古金中都城西南角设有便门,称凤凰嘴,以后即以凤凰嘴为村名”。但是,迄今为止,没有任何证据表明金中都西南角开过一座便门,自然也不存在以“凤凰嘴”为名的事情。考古工作者以今天的“凤凰嘴”定位金代城墙,并不等于它在金代就已存在,这是无须讨论的常识。记载明清宛平县众多村落的《宛平县志》和(光绪)《顺天府志》等从未提到“凤凰嘴”,直到民国《北平市城郊地图》才标出了它。考虑到村落由小到大的渐进过程、资料调查与地图制作的缓慢、民国历时比较短暂等因素,“凤凰嘴”形成与命名的年代应在清朝后期,并且由于规模较小而未能载入文献之中。
从“凤凰嘴”的语词含义分析,当地应有某种总体轮廓像凤凰的地物,而村落恰好位于这只凤凰的嘴部附近,这样才能以“凤凰嘴”作为村名。考察村落的地理环境,有可能构成凤凰形态的地物只有河流水系。我们注意到,环绕凤凰嘴四周的“前泥洼”、“后泥洼”、“水头庄”、“柳村”、“万泉寺”等,都是在多水环境中形成的村落,历史上这里的泉水极为丰富。明《永乐大典》本《顺天府志》引《图经志书》称:“百泉溪在宛平县西南十里旧城丽泽关南,平地有泉三十余穴,东南流入大兴县境,通柳河村”。《大明一统志》与此略有差异:“平地有泉十余穴,汇而成溪,东南流入柳村河”。除了泉水的数量不同之外,两部文献交待的众泉归宿完全一致,“柳河村”、“柳村河”分别是今天的“柳村”以及流经村北的凉水河的上游河段。明代的“百泉溪”,位于今水头庄、凤凰嘴、柳村一带,凤凰嘴以西约0.7公里的“水头庄”则是凉水河的发源地,而这些泉水至少在清代已有“凤泉”之称。《日下旧闻考》记载:“凉水河在宛平县南,由水头庄泉发源,东流入南苑内”;乾隆三十九年《御制凉水河作》:“凉水出凤泉,玉泉个别路。源出京西南,分流东南注······”。其下注释说:“凉水河出右安门西南凤泉,东流经万泉寺,分为二支······”。由此证明,水头庄一带的几十处泉水,最晚在乾隆时期已有“凤泉”之名。
经过地理环境的考察与地名语词含义的分析,我们可以推论:由水头庄一带涌出的数十处泉水,在顺着地势向东南汇聚途中形成了一条条小溪。它们的宏观形态如同凤凰身上的一根根羽毛,而源头所有泉溪构成的图案看起来就像一只惟妙惟肖的凤凰,这些清泉因此获得了“凤泉”这个充满想像力的美称。众溪归一的位置凉水河的发端恰似这只凤凰向东南突出的嘴部,在它北侧形成的村落随之以这个形象的比喻命名为“凤凰嘴”。
四
语言分析:阐释音义变迁的必备工具
地名首先是语言的产物,文字则是记录语音、语义的载体。地名在充当社会交际的媒介时,语音是稳定性最强的要素,记录语音的用字往往只是求其大概,再加上汉语同音字众多的影响,同音或近音的异写就在所难免。倘若在较长时段内再发生递相转折,古今语音的相似性或许还比较明显,地名的写法就可能迥然不同。当文化程度和美学追求的提高使人们开始关注地名的语义和色彩时,通常趋向于从质朴直白变为雅致含蓄的依音改字,造成的地名异写更加多样化,原本能够通过字面反映出来的地理特点、社会背景也就大打折扣乃至踪影渺茫了。在这样的情况下,语言文字的分析对于阐释地名音义及其变迁就显得越发重要。
花乡东北的玉泉营以泉水为名。元代迺贤《读金太祖武元皇帝平辽碑》题下注,该碑“在南城(引者按:即金中都旧城)丰宜门外”,其地相当于今右安门外菜户营以南。与他同时的宋褧《沙岱拜扫》称:“循宜泉桥北少东,一园内有金太祖武元皇帝碑”,这座桥梁显然在平辽碑西南不远。今天的菜户营以南一公里恰有“玉泉营”,民国年间曾有人到村西南拓写平辽碑,位置、地物、名称都与元代准确对应,足证“玉泉”是元代“宜泉”的一音之转。宋褧《寒食拜扫盘桓南城亲友家,书所闻见俚歌十首》注释又说:“宜泉地卑泥泞,四时不干”,显示出“宜泉”已是地片乃至聚落之名,“宜泉桥”或许派生于同名的聚落。从地名语音推断,“宜泉”转变为“玉泉”的年代应不晚于明朝。
卢沟桥乡东南的“鹅凤营”,明代《京师五城坊巷衚衕集》作“鸡鹅房”,《宛署杂记》亦称“县之西南,出彰义门曰鸡鹅坊”。“房”与“坊”是同音异写。明代此地是孵化鸡、鸭、鹅等家禽的作坊,这个悠久的传统一直延续到1980年以后。从“鸡鹅房”变为“鹅凤营”,大约发生在盛行谐音改字的清末民初时期。从语音和词义来看,“鹅凤”是“鹅房”的近音异写;省掉“鸡鹅房”的“鸡”(与明代“打靛厂”后被省为“靛厂”一样),把“房”字谐音转化为不知比“鸡”高贵多少倍的“凤”,符合求雅脱俗的社会心理;再补上由驻军营地渐变为村落通名之一的“营”,就完成了从“鸡鹅房”到“鹅凤营”的演化过程,而历史的痕迹依然不能完全抹掉。
花乡以西的“看丹村”,明《永乐大典》抄本《顺天府志》引洪武《图经志书》记载:桑乾河入宛平县境后“出卢沟桥下,东南至看丹口,冲决漫散,遂分而为三”。从地名产生的一般规律看,“看丹口”应当源于“看丹村”,村落的形成与命名至少始于元代。在明代《宛署杂记》里,出现了三种读音相近的名称:(1)风台村(今丰台)“又二里曰看滩村”,大有把河滩风景一览无余的意味;(2)芦沟河“入宛平县境,出芦沟桥下,东南至看丹口,分为二派”;(3)“新圆通寺在堪滩村,正德二年宛人李光德等建”。在这三种地名用字中,足以引发人们对云霞灿烂、鲜花盛开等火红景象产生丰富遐想的“看丹”,逐渐取代了其它写实性的地名用字。《地名志》说“至清初已改称看丹”,比历史文献反映出的年代至少晚了300年以上。
五
综合研究:解决地名疑难的最佳手段
关于地名形成演变的追溯以及音、形、义诸要素的阐释,涉及语言、地理、历史等众多学科领域。地方志等各类文献的征引比较,不同年代多种地图的对照,民间传说与俗词源的合理解释,考古发掘实物的佐证等等,是经常被融会在一起的研究手段。由此形成的解决地名疑难的综合途径,在实际工作中运用得最普遍也最有效。
王佐镇西南的“野各庄”,不见于光绪十一年 (1885)《顺天府志》、光绪十五年(1889)《良乡县志》以及1924年《良乡县志》专门叙述村落的各卷文字中,可见其规模之小、人口之少。它虽以北方常见的“×各庄”形式构成,但姓氏中却没有“野”字。不过,(光绪)《顺天府志·河渠志十二》记载的良乡县桥梁,有“野谷庄桥,城北九里,亦名雅河桥”。桥名派生于旁边的村落,“野谷庄”无疑是“野各庄”的前身。尤为重要的是,在(光绪)《良乡县志》附图上有“野各庄”,1924年《良乡县志》所附《京兆良乡县地图》与1936年《河北省良乡县地方实际情况调查报告书》所附《良乡县新舆图》中,都注记为“小野漳”。1939年出版的《河北省良乡县事情》附图上标作“小野漳”,正文列出的却是“野各庄”;从文献、地图、语词音义等方面综合分析,可以看到:(1)(光绪)《顺天府志》中的“野谷庄桥”,是目前所见涉及“野各庄”村落发展与名称变迁的最早史料,而“谷”与“各”都是用轻声读出、被弱化处理的“家”字的古音;(2)“野各庄”的形成与命名应在清末或更早一些,因其位于良乡县最北边界的荒野中,被周边的人们稍带戏谑地称之为“野各庄”;(3)由于村落的规模微不足道,尽管测绘人员必须把这个地物画在图上,地方志编纂者在文字描述方面却经常忽略它;(4)“野各庄”的“各”字在口语中常被弱化处理,急读时则被省略,当地方言又把地名中的“庄”读作zhāng或zhǎng,前面再冠以形容词“小”,因而产生了“小野漳”这个别名,大约在1949年之后统一为“野各庄”。(5)另一别名“掖骨庄”是“野谷庄”的同音异写,与之相关的“孟良盗骨”故事具有民间文学的价值。
王佐镇西南的“怪村”,以奇特的地名用字引人注目。《地名志》称:“原为仙坨村。村西原有小河从北向南流经,河中生长一种不知其名的紫色草,当地因以为怪,而有怪草之称,遂名怪草村,简称怪村”。但是,从“仙坨村”到“怪草村”或“怪村”,与地名语音在民众约定俗成中渐变的普遍规律完全不符;带有几分浪漫传奇色彩的“仙坨”,也绝无被“怪草”取代的道理。我们根据(光绪)《顺天府志》以及光绪十五年(1889)《良乡县志》,康熙三年(1664)与1928年纂修《房山县志》的记载,参考多种地图,辅以关于政区界线变迁的历史考察,研究证明:(1)在今“怪村”的位置上,原有良乡县“怪坨村”与房山县“仙坨村”,它们至少在明代后期就已出现,分属两县却仅以一条街道为界,形态上与一个村落并无不同。“坨”字或作“陀”、“它”,但三者的音义相同。(2)“怪坨村”与“仙坨村”在地理位置和地名语义上都彼此对称,命名依据可能出于某种民间传说或对地物形态的联想。当它们逐渐接近而被视为一个村落时,两个原名共有的“坨”(“陀”、“它”)字首先被省略,“怪”字又比语义相近的“仙”读音响亮、富于谐趣和独特性,导致人们在约定俗成中选择了从“怪坨村”简化而来的“怪村”。(3)从 1936年《良乡县新舆图》注记“怪陀村”推断,以“怪村”取代“怪陀村”和“仙坨村”,应在民国后期乃至1949年之后。
“丰台”的语源及其所指地点的变迁,是一个相当复杂的问题。清乾隆年间《日下旧闻考》列出了朱彝尊、朱昆田、乾隆帝的观点。朱彝尊推测以金中都的丰宜门和拜郊台得名;乾隆帝从丰台是京城养花之地、元人园亭众多出发,认为“丰盖取蕃庑之义,台则指亭台而言耳”。从地域命名和演变的一般规律考察,他们将两个不同类型的事物及其名称联系起来再造新名,既不合常规也过于牵强。朱彝尊之子朱昆田提出,丰台可能出于元代的“远风台之遗址”。尽管《日下旧闻考》称其“似俱涉傅会矣”,此说却最接近真实的词源。至于稍后的钱泳以为从拜郊台、丰宜门、远风台三者取名之说,由于他把金、元两朝的建筑混在一起作为命名依据,在地名语源与命名朝代上都显得笼统和杂乱,因此无需置评。
远风台的主人是元朝初期的官员韩通甫、韩君美兄弟。曾任监察御史等职的名臣王恽,至元十五年 (1278)四月作《远风台记》,叙述了它的来龙去脉。将这篇文章描述的情形与现代地理对照,这座建筑在金中都丰宜门西南四五里,相当于今玉泉营以西、郑王坟到于家胡同一带。远风台作为士大夫游乐聚会的观景胜地与地理标志,为后来在附近形成的村落提供了命名的参照物。语词清新隽永的“远风台”一名,既受到士大夫阶层的推崇,也在普通民众之间流布。《永乐大典》抄本《顺天府志》征引元末熊梦祥《析津志》说:“韩御史,先世禹城人,因乱及此,城南风台为之别墅,诸老有诗”。由此可以断定,至少在元朝末年,“远风台”已在一定场合下简化为“风台”。与此同时或稍晚些,“风台”已被更符合民众期盼丰盈或丰收心愿的“丰台”代替,这一点可以从明代墓志中得到证明。《锦衣卫千户安君墓志铭》记载,安顺在弘治九年 (1496)“正月十八日葬大兴县东湖社丰台村”。2006年6月出土于葛家村附近的钦天监正李华的墓志,称其葬在“东湖社丰台村祖茔之次”。李华出生于永乐二十年(1422),其“祖茔”以及它在附近依傍的聚落,理应在元朝某个时候就存在。出土这块墓志的葛家村,在今于家胡同以西约3里、丰台以东约5里,初步显示出“丰台”所指的地域已经开始了由东向西、由点到面的迁移过程。万历年间《宛署杂记》里的“风台村”,位置已与今“丰台街道”即原“丰台镇”高度契合。在明末以后,“丰台”更多地是以泛指多个村落的区片名称出现。清康熙年间方苞称“丰台去京城十里而近”,他到达的“王氏园”在今王家胡同一带。乾隆年间吴长元说“丰台在右安门外十八里”,道光年间麟庆却说“丰台在右安门外八里,前后十八村,泉甘土沃,养花最宜”。这两处记载看似相差十里之远实际上却并不矛盾:前者应是就“丰台”这个地片离城最远的界线而言;后者与方苞所述的地点一样,是“丰台”所指范围内离城最近的距离,其间分布的“前后十八村”以“丰台”统称,表明它已从明代前期指代单个聚落扩展到泛指一个面积广大的区片。作为聚落的“丰台”长期处在同名地片的影响之下,清末兴修铁路之后,这里迅速崛起为交通枢纽,后来又成为“丰台镇”与“丰台区”的政府所在地。
丰台地名与其它地名一样,除了在社会生活中的日常使用之外,对于维系地域文脉、传承历史文化尤其具有不可估量的作用。地名语义的解释,沿革过程的清理,历史文化价值的阐发,都必须以正确的理论指导与科学的研究方法为支撑,广泛进行地名的追根溯源与正本清源,纠正以往出现的谬误。文献追踪、地图对照、地理考察、语言分析以及将各种方法融为一体的综合研究,是各有功用又互为补充的通用方法,关于丰台地名的上述探索应不失其示例作用。
作者:孙冬虎
来源:《北京联合大学学报(人文社会科学版)》
2012年第4期
选稿:耿 曈
编辑:宋柄燃
校对:贺雨婷
审订:耿 曈
责编:王玉凤
(由于版面内容有限,文章注释内容请参照原文)
微信扫码加入
中国地名研究交流群
QQ扫码加入
江西地名研究交流群
欢迎来稿!欢迎交流!
转载请注明来源:“江西地名研究”微信公众号
热门跟贴