【友情提示】世界那么大,为防走散,请将AYS爱易设加星标!点击上方名片-点右上角弹出菜单栏设为星标即可。

打开网易新闻 查看精彩图片

中国人的故事里,总少不了庭院。中式建筑代表的不仅仅是历史,更是中国人藏在骨子里的东西,而庭院,又是中国建筑文化的精粹。中国人的院子,盛装过诸多故事。无庭不成居,是每一个中国人骨子里的情结。不论是北京城内敞阔明媚的四合院,还是江南烟雨里的粉墙黛瓦,庭院与房屋相互圈合,相互依存。

In Chinese stories, there is always a courtyard. Chinese architecture represents not only history, but also what the Chinese people hide in their bones, and the courtyard is the essence of Chinese architectural culture. Chinese courtyard, decorated with many stories. No court can not live, is every Chinese bone complex. Whether it is the wide and bright Siheyuan in Beijing or the white walls and black tiles in the misty rain in southern China, the courtyard and the house circle each other and depend on each other.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

“庭院”这个词语最早出现在《南史.陶弘景传》:“特爱松风,庭院皆植,每闻其响,欣然为乐。”一墙围院,墙内是与世无争的生活,墙外是车水马龙的世界,体现了中国人由来已久的“中和内敛,不事张扬”的处世哲学。故此,名人雅士皆对庭院情有独钟,庭院也成了他们的精神归宿。白居易曾有感于庭院树木换新叶,而咏怀“偶得幽闲境,遂忘尘俗心。”谪居大半生的苏东坡,不论到哪,总爱择一址清雅造一座院子。

The word "courtyard" first appeared in the "History of the South. Tao Hongjing Biography" : "Love pine wind, the courtyard is planted, every smell of its sound, happy for joy." The courtyard is surrounded by a wall, inside the wall is a peaceful life, outside the wall is a busy world, reflecting the long-standing Chinese philosophy of "moderate and introverted, do not make public". Therefore, celebrities have a soft spot for the courtyard, and the courtyard has become their spiritual home. Bai Juyi once felt that the trees in the courtyard changed their leaves, and he remembered that "occasionally I have a quiet environment, and then I forget the mundane heart." Banished for most of his life, Su Dongpo, no matter where he went, always loved to choose a place to build a garden.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

、故乡的云

RESIDENTIAL DESIGN

泰山九女峰山脉脚下的东西门村,依山傍水,自然风光旖旎,拥有深厚的历史文化底蕴。在设计村庄更新时,采用最少的干预手法和材料,以保持其原有的自然美和文化韵味,是一个表现对历史与自然环境尊重的优秀策略。尽量保持东西门村的原有地形和水系,不进行大规模的土地平整或改变水流方向,通过恢复和保护原有的溪流生态系统,利用天然的水体营造自然景观,同时保证水质的清洁。在村庄的布局上,可以按照地形的自然走向安排道路和建筑的位置,避免大规模切割山体或填埋洼地。

East and West Gate village at the foot of Mount Taishan nine female Peak mountain range, near the mountains and rivers, has a beautiful natural scenery, has a profound historical and cultural heritage. When designing village renewal, the use of minimal intervention techniques and materials in order to maintain its original natural beauty and cultural charm is an excellent strategy to show respect for the history and natural environment. Try to maintain the original topography and water system of Dongmen Village, do not carry out large-scale land leveling or change the direction of water flow, restore and protect the original stream ecosystem, use the natural water body to create natural landscape, and ensure the clean water quality. In the layout of the village, the location of roads and buildings can be arranged according to the natural direction of the terrain, avoiding large-scale cutting of mountains or filling depressions.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

山地的西南角错落地分布着四个由毛石堆砌而成的杂物房。这些杂物房不仅是物理空间的堆砌,更是村民与自然环境持续对话的见证。精心保留原有的场地肌理,在顶面和墙面采用玻璃封闭空间以形成日光中庭,最大程度保留原始的场地肌理的同时强调了建筑的体积感。传统定义的内立面外立面在此不复存在,中庭空间所拥有的是户外的场所感。同时,玻璃的工业感则突出了毛石的质朴粗矿和蕴藏其间石匠工人的传统手艺。

In the southwest corner of the mountain, there are four miscellaneous houses made of rubble. These sundries are not only a pile of physical space, but also a witness to the ongoing dialogue between villagers and the natural environment. The original site texture is carefully preserved, and glass enclosures are used on the top and walls to form daylight atria, maximizing the preservation of the original site texture while emphasizing the volume of the building. The traditional definition of the exterior facade no longer exists here, and the atrium space has an outdoor sense of place. At the same time, the industrial feel of the glass highlights the rustic raw mining of the rubble stone and the traditional craftsmanship of the stonemasons that underlie it.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

人们纷纷离开喧嚣的城市,渴望在未被雕琢的景色中寻找自然的纯粹。泰山山脉的自然壮丽和村落的原生态院落是我们设计居住体验时的核心灵感。保留原始毛石立面的同时,采用钢结构体系,为宽敞的开窗创造可能,从而模糊了室内外的界限,让自然与空间无缝融合。

People are leaving the hustle and bustle of the city, eager to find the purity of nature in the uncarved scenery. The natural grandeur of the Taishan Mountains and the village's pristine courtyards were central inspirations when designing our living experience. While retaining the original rubble facade, we used a steel structural system to create the possibility of spacious opening Windows, thereby blurring the boundaries between interior and exterior, allowing nature to seamlessly merge with the space.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

、室内美学

INTERIOR AESTHETICS

经过精心梳理,原始建筑肌理围合出的院落空间转化为内向的空间核心。每个房间都部分面向院落开放,特别是公共客厅的移门可以完全打开。此时,室内外融为一体,边界消失。为了保留院内的老榆树与建筑之间的和谐共生,客房的设计巧妙地围绕这棵树展开。卧室、起居卫生间以C型布局环绕着老榆树,形成一种自然的包裹感。傍晚时分,在起居室里品茶,可以欣赏到斜阳下树影的交错,享受宁静美好的时光。

After careful combing, the courtyard space enclosed by the original building texture is transformed into an inward space core. Each room is partially open to the courtyard, and in particular the sliding doors of the communal living room can be fully opened. At this point, the interior and exterior are integrated and the boundary disappears. In order to preserve the harmonious symbiosis between the old elm tree in the courtyard and the building, the design of the guest room is cleverly centered around the tree. The bedroom and living bathroom are surrounded by old elm trees in a C-shaped layout, forming a natural wrapping sense. In the evening, drink tea in the living room, you can enjoy the shadow of the trees under the setting sun, enjoy the quiet time.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

坚持将灰色作为空间设计的主色调,以此营造一种特定的氛围。当建筑已经以毛石的厚重为整体基调,并完美地融入山体时,我们希望室内空间、建筑和山体能够保持统一,使山景、院景和内部空间相互融合。同时,深色调的室内方向也确保了我们的产品在市场上与其他同类度假型客房产品有所区别。

Adhere to the grey as the main color of the space design, in order to create a specific atmosphere. When the building has been built with the overall tone of the heavy rubble and perfectly integrated into the mountain, we want the interior space, the building and the mountain to remain unified, so that the mountain view, the courtyard view and the interior space are integrated. At the same time, the dark interior orientation also ensures that our products are differentiated from other similar resort room products in the market.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

大面灰色调以混凝土的肌理展现,细节丰富而色调纯净。这种纯色调与几何形态的简洁相融合,摒弃了世俗的繁杂,引导人们放慢脚步,内心平静。在这样的灰色基调下,胡桃木的自然舒适感穿插其中,为客房带来了恰到好处的温度。同时,精致的木饰面也确保了空间的品质

The large gray tone is presented with the texture of concrete, rich in detail and pure in tone. This pure hue blends with the simplicity of geometric form, abandoning worldly complexity and guiding people to slow down and calm down. In this gray tone, the natural comfort of walnut is interspersed, bringing just the right temperature to the room. At the same time, the exquisite wood finish also ensures the quality of the space.

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

本篇文章仅供学习和分享,如若图文资源侵犯您权益,请及时与我们联系,将第一时间做出处理,商务合作可添加微信,欢迎进群交流。

易老师微信号:13717943868