在法语中有一个词叫Chinoiserie,指的是18世纪欧洲流行的一种艺术风格,其灵感主要来自于中国和东亚的艺术、文化及装饰风格。Chinoiserie一词源于法语中的“Chinois”(中国人)和“-erie”(表示集合或风格),字面意思即为“中国风格”。这种风格起源于欧洲对东方文化的浪漫化想象和对远东的神秘感兴趣。Chinoiserie一词由法国哲学家夏尔·傅立叶所最先创造并广泛流行,巴尔扎克在他的小说《禁治产》中使用了这个词,并将这种风格形容为“怪诞的、梦幻的、异域的美学”。
Chinoiserie艺术作品通常包括中国式的建筑、装饰品、服饰和风景画,但往往是基于欧洲人的想象而非真实的东方文化。这种艺术风格在18世纪初至中期在欧洲广泛流行,特别是在法国、英国和德国,反映了当时欧洲社会对异国情调和奢华风格的向往。
瓷器作为中国在海外最为知名的艺术品形式之一,从中世纪开始就在欧洲广为流行。18世纪法国的许多艺术家也开始模仿中式艺术的风格,在当地产品的装饰上表现中国人物或者伪中国的主题,这些瓷器许多现在都可以在法国的尚缇伊城堡和孔代博物馆等美术馆中看到。
尚缇伊的瓷制中式餐刀——德尔福的餐碟
左上:装洋葱的罐子,万塞的瓷器
右上:芥末罐,鲁昂上彩釉的瓷器
下:不倒翁文具,尚缇伊的细瓷,彩色装饰
除了各类工艺品,那时的法国文学戏剧等作品中也多见“中国风”的身影。伏尔泰在他的《哲学词典》中,是这样注释“中国”的:“在欧洲我们没有一个国家的古老文化可以被证明是和中华帝国相媲美的。”这些记录有的惊叹于中华文化的悠久灿烂,有的站在欧洲视角洞悉这个遥远的东方文明,但也充斥着许多愚昧和偏见。这种二元化的解读折射出当时欧洲人对中国的态度:一方面对其文化成就心怀敬意,另一方面又因文化差异和历史原因产生了某种优越感和误解。
《18世纪法国视野中的中国》就收集了许多这一时期法国的各类艺术创造。本书的作者,是著名法国汉学家亨利·考狄(Henri Cordier),他也是西方汉学家中最伟大的先驱者之一。作为世界汉学权威刊物《通报》的创始人和首任主编,他凭借深厚的学术功底和丰富的研究资料,在这本书中详细讲述了中国绘画、园林、雕刻和建筑如何流传至欧洲,并对法国文化产生深刻影响的种种历程,为我们呈现了一个生动的中国文化“西游”景观。
作者在全书的结尾写道:“我试图在几页纸上描述一种迷恋,而不是在18 世纪的法国匆匆而过的一种异国情调。”这些林林总总的艺术创造综合在一起,就形成了那个时代中欧文化交流中一面复杂的镜子,既映射了对东方文明的敬佩,也暴露了西方社会对他者的局限性认知。
限量10本 5折优惠68元34元
思想文化的摆渡者,在东西方之间。
热门跟贴