↓↓↓点击下方卡片,回复“投稿”进入投稿群↓↓↓
来源:天津外国语大学学报
简介
《天津外国语大学学报》坚持理论联系实际,繁荣学术研究,服务外语教学、科研及相关领域,为构建新时代中国特色的外语学科体系、学术体系、话语体系贡献力量。主要开设语言学理论应用研究、翻译研究、国别与区域研究、外国文学与比较文学研究等栏目,并不定期开设中央文献外译等特色栏目。
主 编:陈法春
副主编:周和军
联系电话:022-23285743
电子邮箱:journal@tjfsu.edu.cn
网页地址:http://twdxb.cbpt.cnki.net
●大家
中华文化国际传播之鉴——潘文国教授访谈录 | 潘文国,张彩迪
●文化语用学专栏
文化语用预设新探 | 何 刚
“关系场”视域下的语用身份管理——《易经》中的文化身份观诠释 | 毛延生
文化语用学研究现状与展望——基于CiteSpace 知识图谱的分析 | 杨秀娟,孙 晨
文化语用推理的计算语用学模型研究 | 李宪博
●教学研究
语言学概论类慕课:调查与分析 | 张 翼,徐一楠
翻译教学场域中理论与实践的多元合一——基于林语堂作品的教学、科研、实践一体化模式研究 | 冯智强
●翻译理论与实践研究
入乎其内,出乎其外——黄宏荃《英译宋代词选》中的“心译”法解析 | 冯全功
电影《英雄》英译版的副文本:构成、功能与启示 | 张慧玉,金 琦
中央文献翻译中的受众意识——以党的二十大报告俄文翻译为例 | 宋元玲
中华文化国际传播之鉴——潘文国教授访谈录
潘文国,张彩迪
(华东师范大学 国际汉语文化学院;上海大学 外国语学院)
【摘要】随着世界历史迎来百年一遇的“大变局”,中国正以不可阻挡之势在国际社会扩大影响,对世界历史发展与文明繁荣尽应有的义务,中华文化外译传播也迎来了最好的时机。潘文国教授五十余载徜徉于中外文化的海洋,行走在传统典籍英译的前沿,深谙中华文化根基的内核与纹理脉络,开创了中国特色的译学与译路。本次访谈立足国家文化发展战略,探讨潘文国先生多年来从事文化外译的所思所感,聚焦中华文化国际传播的本质与核心、传播内容与重心、传播途径与方式、传播价值与意义等,以期为译界未来发展的路径与模式带来启迪与借鉴。
【关键词】中华文化;传统文化;国际传播;文化传承;文化传播
文化语用预设新探
何 刚
(华东师范大学 外语学院)
【摘要】文章探讨的是作为话语文化语用信息载体之一的文化预设,基于一般预设的语用特性考察文化语用预设,力图发现它和一般预设不同的文化语境需要和功能设定,并把说话者的文化主体信息结合到特征和功能分类之中,这样更能反映出文化语用预设对言语行为,尤其是文化意向凸显的言语文化行为的理据性和合适性等方面的支持作用。尽管文化语用预设的信息并不是言语行为信息的核心组成,但它对言语行为的文化功能升格却有着不可忽略的作用,因此,值得深入探讨。
【关键词】应急语言服务;需求调研文化语用预设;文化语境;文化语用行为;文化主体性;人才培养
“关系场”视域下的语用身份管理——《易经》中的文化身份观诠释
毛延生
(哈尔滨工程大学 外国语学院)
【摘要】《易经》中的“关系场”思想对于思考汉语文化中的语用身份管理架构具有重要的启示意义。可以说,汉语文化中的语用身份管理是以“关系场”为参照而得以实现的,因此“关系场”可以看作是语用身份工作研究的一个重要视角。这具体表现为三个方面:第一,语用身份概念预设了“关系场”对于交际双方身份管理的影响,其外延涵盖了微观个体身份、中观家庭身份以及宏观社会身份三个层面。第二,语用身份表征发生在一定的“关系场”中,并且在卦“象”上有所表征,同时以文辞的形式对语用身份管理规则予以说明,最终监控并引导语用身份管理方向与进程。第三,语用身份管理需要参照“关系场”而整合微观视角和宏观视角,同时注意兼容共时与历时方法,从而保证语用身份管理的合理性与系统性。
【关键词】关系场;语用身份管理;《易经》;文化身份观
文化语用学研究现状与展望——基于 CiteSpace 知识图谱的分析
杨秀娟,孙 晨
(哈尔滨工程大学 外国语学院;同济大学 外国语学院)
【摘要】文章基于国内CNKI数据库中1993-2022年文化语用学的核心研究,借助CiteSpace可视化知识图谱,分析了国内文化语用学研究的发文量趋势、主要研究作者和机构以及研究热点和前沿。研究发现:国内文化语用学研究的发文量整体上经历了滥觞期、发展期、上升期、冷却期、回暖期和浓缩期,涌现了何刚教授等优秀的文化语用学者。发表论文最多的机构分别为广东外语外贸大学、华东师范大学和哈尔滨工程大学等高校。从关键词的研究热点来看,学者们一方面聚焦文化差异、文化交际、文化、跨文化和文化语境等跨文化交际层面,另一方面关注语用失误、言语行为、礼貌原则等语用层面;从关键词的研究前沿来看,积极语用、网络媒介、政治话语和文化外译等是当前文化语用学研究的最新阵地。在此基础上,文章提出了国内文化语用学研究所面临的挑战,以期为该学科领域研究的后续发展提供方向性参考。
【关键词】文化语用学;CiteSpace;知识图谱
文化语用推理的计算语用学模型研究
李宪博
(电子科技大学 外国语学院)
【摘要】文化语用推理是人工智能背景下计算机得以深度处理自然语言的必要途径,其计算需要明确文化、语境和话语之间的关联,厘清不同文化信念下交际双方话语和意图的作用方式。首先建立了文化、语境、话语信息关联模型,并在此基础上提供了从话语数据到文化高敏感语境再到文化系统的计算文化语用推理过程,然后针对交际双方文化信念一致、共线、矛盾的情形,明确了文化信念、意图与话语的关系,并在此基础上建立了相应的说话人话语表达与听话人话语推理的文化计算模型。文章为文化语用推理的计算提供了方法与参考范式,进一步证明了文化语用推理也具有一定的可计算性。
【关键词】计算语用学;文化语用学;文化语用推理;文化信念
语言学概论类慕课:调查与分析
张 翼,徐一楠
(南京大学 外国语学院)
【摘要】外语专业内容依托型慕课需要基于新的生态开展教学。论文调查了六门语言学概论类慕课的课程设计,从学习考评、学习共同体构建和学生的课程评价三方面分析了慕课的教学实施过程。研究发现,语言学概论类慕课的课程设计各有特色、富于创新。学习考评标准全面详细,涵盖形成性评价和终结性评价。慕课团队搭建了交流的平台,尝试建构慕课学习共同体。学生对慕课的教学实施提出了宝贵的建议。语言学概论类慕课需要更加关注学生的情况,鼓励学生展开互动,建构凝聚力更强的共同体。
【关键词】语言学概论类慕课;课程设计;课程考评;慕课学习共同体;课程评价
翻译教学场域中理论与实践的多元合一——基于林语堂作品的教学、科研、实践一体化模式研究
冯智强
(天津外国语大学 英语学院)
【摘要】基于林语堂经典作品的教学、科研、实践的一体化模式,通过翻译教学场域打造“教学-科研-实践”共同体,从而实现教、研、译聚焦的资源一体、实践主体同步、实践空间同一(即场域同一),以共同提高师生的语言能力、书写能力、传播能力和反思能力,促进论文写作、项目申报、成果转化等科研水平的协同进步,解决教学与科研分离、理论与实践脱节等现实问题,从而实现多元合一、共生共长,其应用价值和理论意义值得深入探索与推广。
【关键词】翻译教学场域;多元合一;林语堂一体化模式
入乎其内,出乎其外——黄宏荃《英译宋代词选》中的“心译”法解析
冯全功
(浙江大学 外国语学院)
【摘要】作为一名被遮蔽的翻译家,黄宏荃的代表性译作《英译宋代词选》还未引起学界应有的重视。论文旨在探讨黄宏荃在《英译宋代词选》中提出的“心译”法,结合书中的大量译例,分析其具体表现,主要包括:(1)撰写导言与注释,为译文读者提供解读语境;(2)添加具体词汇,烘托原作的情感氛围;(3)充分利用英语形合特征,打造地道译文;(4)采用各种变通手段,译出原作的精神与韵味。黄宏荃的“心译”法对中国古典诗词以及整个文学翻译不无启发,译者唯有全身心地投入翻译,方能产出精品译文。
【关键词】黄宏荃;《英译宋词词选》;“心译”法;中国古典诗词
电影《英雄》英译版的副文本:构成、功能与启示
张慧玉,金 琦
(浙江大学 外国语学院)
【摘要】电影《英雄》是中国电影对外译介的成功典范,在诸多促成其成功译介的因素中,兼具艺术性和文化性的副文本功不可没,值得深入研究与借鉴。论文融合翻译学与传播学视角,将该电影的英译副文本分为内副文本(片名、旁白字幕、片头字幕与片尾字幕)和外副文本(电影基本信息、故事梗概、电影海报、宣传片、电影评论),并指出这些副文本具有服务电影受众、体现译者价值、阐释中国文化、促进商业传播等功能。这些元素刻画了影视翻译副文本的构成特点,初步呈现其生成策略,丰富了影视翻译相关研究,并为中国电影的国际传播实践带来启发。
【关键词】电影《英雄》;副文本;翻译;传播
中央文献翻译中的受众意识——以党的二十大报告俄文翻译为例
宋元玲
(中央党史和文献研究院 第六研究部)
【摘要】论文以党的二十大报告的中俄翻译为例探讨了受众意识对讲好新时代中国故事、做好中央文献翻译的重要意义,并以此为基础探索可行的翻译策略。作为译者,我们需要具备基本的受众意识,努力在作者和读者之间、文本和译本之间搭建桥梁、实现对接,提高译文的可读性,同时,更要坚守正确的政治立场和根本的翻译原则,守正创新,打造中央文献精品译文。
【关键词】中央文献翻译;受众意识;对接
为读者提供学术研究资源
为作者扩宽成果传播渠道
022-23285743
journal@tjfsu.edu.cn
http://twdxb.cbpt.cnki.net
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
期刊合集
CSSCI源刊声明(第二辑)
现代外语(CSSCI)
外语界(CSSCI)
外语电化教学(CSSCI)
中国外语(CSSCI)
当代外语研究(CSSCI)
外语教学(CSSCI)
西安外国语大学学报
语言科学
外语与外语教学(CSSCI)
当代修辞学
外语教学与研究(CSSCI)
外语文学(CSSCI)
外国语文研究(CSSCI)
中国翻译(CSSCI)
外语导刊(CSSCI)
上海翻译(CSSCI)
翻译研究与教学(CSSCI)
语言与翻译
外语教学理论与实践
复旦外国语言文学论丛
民族翻译
语言战略研究
英语研究
外语学刊
当代语言学
华文教学与研究
山东外语教学
语言教育与研究
外国语言文学
北京第二外国语学院学报
外国语文
外语研究
浙江外国语学院学报
外语教育前沿
外语与翻译
天津外国语大学学报
北斗语言学刊
翻译学刊
外语测试与教学x
基础外语教育
System
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
合集收藏
备考专辑: & & &
语音单词: & & &
新闻英语: & &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: & & & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊
热门跟贴