2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊
读什么?
所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学》《国家地理》等国际一线外刊
✍️ 怎么读?
INTRODUCTION
点击观看
添加贝贝老师的个人微信
获取完整版外教原声音频+文稿
学有所得,2024年进步✌
今天是早安英文陪你一起进步的 第9年又360天
早上好呀,这里是编辑锅巴。咱们这边大女主正流行,女生要是被“夸赞”为“适合当老婆”、“温柔贤惠”、“贤妻良母”......她可能会跟你生气,因为现在这词可不是啥“褒义”了❌!
然而在日本女性中,“好嫁风”却始终盛行。她们在打扮和生活习惯上追求“受欢迎”,希望通过展现女性魅力找到理想结婚对象。
日本杂志营造的“好嫁风”
但要说她们挑男人的眼光,属实是不咋地啊……大部分不是丑就是老,完全就是“美女与野兽”的搭配。长得不行就算了,他们甚至还渣得要命......
比如,前AKB48成员西野未姬嫁给了比她大31岁的搞笑艺人山本圭壹,她丈夫甚至曾有性侵未成年人的前科。再比如,日本国民女神佐佐木希嫁给了搞笑艺人渡部健,并生下二胎。尽管对方被曝有182名女性的出轨丑闻,佐佐木希仍选择原谅并表示将与丈夫一同努力修复婚姻。
还有国民女神新垣结衣、苍井优等颜值不低的女星都与样貌平平甚至有些丑的老男人结婚,她们表示“灵魂的趣味最重要”......
⬇️
那「好嫁风」 这个词用英文怎么说呢?跟着锅巴一起来看看,和「好嫁风」相关的英文表达吧~
01.Marriageable stylen. 好嫁风
讲解:Marriageable style 是一种温柔、亲和、优雅的穿搭风格,通常带给人稳重可靠的印象,常被认为适合结婚对象的形象。
例句:She chose amarriageable stylefor her outfit, with soft colors and a modest look.
她的穿搭选择了好嫁风风格,配色柔和,造型简约。
02.Wifely lookn. 温柔贤惠的形象
讲解:Wifely look 是一种强调温柔、细腻、顾家的外表形象,通常带有贤惠的气质。
例句:Herwifely lookmade a good impression on his family.
她温柔贤惠的形象给他的家人留下了好印象。
03.Elegant simplicity
/ˈɛl.ɪ.ɡənt sɪmˈplɪs.ɪ.ti/ n. 优雅简约风
讲解:Elegant simplicity 指优雅又简约的穿搭风格,配色和设计通常较为低调,但具有高雅的气质,是“好嫁风”常见的一种表现。
例句:Herelegant simplicitymade her look both stylish and refined.
她的优雅简约风让她看起来既时尚又高雅。
04.Warm demeanor
/wɔrm dɪˈmiː.nər/ n. 温暖气质
讲解:Warm demeanor 指一种表现出温暖、友善的外在气质,通常通过柔和的穿搭和举止来体现,是“好嫁风”的常见特质。
例句:Herwarm demeanormade everyone feel comfortable around her.
她温暖的气质让大家感到很舒服。
为什么日本女生总看上一些老 丑男呢?她们真的不挑食吗?
事实上,日本女性喜欢追求婚姻,不仅出于对爱情的向往,更是为了经济保障与社会地位。
日本目前仍是男性主导的社会结构,工作场所的同工不同酬现象也很严重,导致女性在职场难以有上升空间。据调查,70%以上的女性在婚后会放弃职场生活,选择回归家庭。 (因为家庭主妇收入比很多职场工作还要高...)
日本现在的离婚率依旧很低,不少女性觉得依附男人生活更稳妥。她们不离婚,但会期望丧偶。在日本有一个论坛,许多主妇们“希望老公快点死”,因为老公去世后不仅有丰厚津贴,房贷也不用再还
⬇️
上面提到的「男权社会」、「全职主妇」、「丧偶」、「津贴」的英文表达该怎么说呢?来看看锅巴整理的吧~⬇️
01. patriarchal society n. 男权社会
例句:Japan remains a largelypatriarchal society, making it challenging for women to pursue independent careers.
日本仍然是一个男权社会,这让女性很难独立发展事业。
02.stay-at-home wife n. 全职主妇
例句:Over 70% of Japanese women choose to becomestay-at-home wivesafter marriage, prioritizing family over careers.
超过70%的日本女性在婚后选择成为全职主妇,将家庭优先于事业。
03.widowed /ˈwɪd.oʊd/ adj. 丧偶的
讲解:Widower 指的是“鳏夫”(丧偶的男性),widow 则指“寡妇”(丧偶的女性)。
例句:She waswidowedat a young age and raised her children alone.
她在年轻时丧偶,独自抚养孩子。
04.widow’s pensionn. 丧偶津贴
讲解:widow’s pension 表示“丧偶津贴”,通常由政府或保险公司提供给失去配偶的人,以保障其生活所需。在文中,日本主妇们追求这种保障,而非离婚后的不确定性。
例句:After her husband passed away, she started receiving awidow’s pensionto support her expenses.
在她丈夫去世后,她开始领取丧偶津贴以支持她的开销。
锅巴觉得,还有一个原因是,日本男人的平均颜值确实不高,高帅还有钱的更是凤毛麟角,像木村拓哉、田村正和这样的几乎是神话了吧。
所以,长相平凡不算大事,但既丑又渣那就要小心,毕竟垃圾堆里的男人,要及时止损!
那你对这种“好嫁风”有什么看法呢?在评论区告诉锅巴吧~另外今天学习的英文表达,不要忘记去评论区里打卡复习哦!
添加贝贝老师的个人微信
获取完整版外教原声音频+文稿
超多早安周边!会员限时优惠!
早安英文有专属的会员商店啦
超多周边好物福利享不停!
快来看看有你想要的那一款吗~
点击前往|早安英文会员商店
锁定会员优惠价,立即购买!
左右滑动查看更多好物~戳图片即可购买!
[今日编辑]
锅巴
[音标符号]
Longman Dictionary
更多精彩内容推荐~⬇️
热门跟贴