打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

01

译文

晋国和楚国在宛丘上盟会,宋国也派遣人参加了。

晋楚两国的大夫对宋国的使者说:“如果你按照朝见周天子的礼仪来拜见我们的国君,我们就答应你参加盟会。”

宋国的使者说:“无论多么破旧的帽子都是要戴在头上的,再新的鞋子也是要船在脚上的。周室虽然式微,但也不是诸侯们能够取代的。就算你们两国出兵宋国,也不能让我们臣服。”宋国的使者说完以后立刻作揖离开。

晋楚两国的大夫着急了,就让宋国使者用朝见诸侯的礼仪去拜见晋楚两国的国君

02

原文

晋楚之君相与为好会于宛丘之上。宋使人往之。

晋楚大夫曰:“趣以见天子礼见于吾君,我为见子焉。”

使者曰:“冠虽弊,宜加其上;履虽新,宜居其下。周室虽微,诸侯未之能易也。师升宋城,犹不更臣之服也。”揖而去之。

诸大夫瞿然,遂以诸侯之礼见之。

03

没什么好补的。

04

这一段的关键并不是宋国的使者说了什么,而是宋国的使者为什么敢这么说。

晋楚两国盟会,一定是需要诸侯们参加的。要不然就这两个国家,就显得太苍白了。即,这盟会这个事上,是晋楚两国需要宋国,而不是宋国需要参加盟会。

在这样的情况下,晋楚两国的大夫如果留不下宋国的使者,那就算是把事办砸了。对于晋楚两国的大夫来说,这就属于有枣没枣打一杆子。