最近,第九届上海国际诗歌节在举行,本届诗歌节的主题为“诗意天下 和而不同”。本届诗歌节以此为主题,意在邀约世界各地的诗人奉献美好的诗意,讴歌人类共同的理想,并以丰富多彩的风格展现诗歌的多样性和创造性。
12月2日,鲁道夫·哈斯勒做客《上海会客厅》节目,朗读诗歌,右1为诗人程庸12月4日,中外诗人代表们一行来到上海报业大厦参加活动古巴诗人鲁道夫·哈斯勒接受《新闻晨报》采访(右1为晨报记者王治明现场担任翻译)
鲁道夫·哈斯勒是一位非常有名的古巴诗人,这也是他第一次来上海参加国际诗歌节。12月2日,鲁道夫·哈斯勒第一次来到上海报业大厦,与上海诗人程庸一道做客《上海会客厅》节目,朗读他的诗歌作品。12月4日,中外诗人代表们一行来到上海报业大厦参加活动。
本期新闻晨报《上海会客厅》节目,我们在诗人非常匆忙的行程当中,邀请鲁道夫·哈斯勒先生接受我们的采访,分享他个人对首次上海之行以及对于纸质阅读的看法。
《上海会客厅》节目
Q 新闻晨报:这是你第一次来上海参加国际诗歌节吗?你对上海有什么印象?
A鲁道夫·哈斯勒:这是我第一次参加上海国际诗歌节。我非常高兴来这里,这是一个很好的机会来认识中国的诗人和诗歌,我对了解上海这座城市也非常有兴趣。
Q 新闻晨报:作为诗人,你文学作品的创作灵感主要来自哪里?
A鲁道夫·哈斯勒:我的父亲是一个画家,我小的时候和父亲非常亲近,我观察他的绘画方式,他的画作对我的思想有着很大的启迪,我的创作就是从父亲的视觉艺术出发的,对我后来的诗歌创作有很深的影响。
Q 新闻晨报:能否分享一下你个人对于阅读的建议?
A鲁道夫·哈斯勒:我建议大家阅读诗歌,诗歌的阅读是一个非常有益的,诗歌的阅读并不一定是特定人群的,是适合所有人群的,诗歌开拓人的思维,诗歌给人更多的信息,给人更多的机会去认识人生和世界。
Q 新闻晨报:你觉得对于大多数人来说,纸质阅读重要吗?
A鲁道夫·哈斯勒:我清晰地记得在自己十四五岁学生时代,当时有一位女教授总是反复强调,你们必须要读报。所以我每天都购买报纸,阅读报纸,我认为自己能够从中获得来自全球的信息,能够拥有全球的视野。
Q 新闻晨报:诗歌节今天(12月4日)晚上闭幕了,这次上海之行有什么收获和感言可以分享吗?
A鲁道夫·哈斯勒:我想对《新闻晨报》的读者说:我非常高兴来这里,这次上海之行让我对中国的诗歌有了更深刻的了解。在西班牙,很多中国诗歌并没有被翻译得很完美,这次诗歌节帮助我更多地了解了中国的当代诗歌。我想对中国的邀请表示诚挚的感谢,我希望能够再次来上海!
在结束采访之前,鲁道夫·哈斯勒为《新闻晨报》读者写上个人感言:
这些日子我在上海和来自中国和世界的诗人交流,希望我的诗集能用中文出版,也希望我能再次来到上海。
嘉宾简介:鲁道夫·哈斯勒(Rodolfo Hasler),1958年生于古巴圣地亚哥,诗人。自1968年起定居巴塞罗那,从事诗歌创作和翻译工作。他曾在洛桑大学学习文学。
出版十三本诗集:《沙场之诗》( 1982年由巴塞罗那ER 出版社出版)、《利卡诺皮亚专著》(1988年由马德里恩底弥翁出版社出版)、《埃列夫》(1993年由巴塞罗那凯尔特诗人出版社和马德里波利贝亚出版社出版,2018年获巴塞罗那诗歌课堂奖)、《纯粹思想之美》(1997 年由巴塞罗那凯尔特诗人出版社出版,并获纽约奥斯卡·辛塔斯基金会奖学金)、《苏黎世街之诗》(2000年由马拉加米格尔·戈麦斯出版社出版)、《风景,蓝色的时光》(2001年由墨西哥城阿尔德斯出版社出版)、《乌木头》(2007年由巴塞罗那伊吉图尔出版社出版、2014年由瓜亚基尔手术室出版社出版)、《喜鹊日记》(2013年由马德里韦尔加和费罗出版社、墨西哥城·果树·艾萨特出版社以及加拉加斯安迪卡拉托出版社出版)、《狼的语言》(2019年由马德里亥伯龙出版社出版、2021年由布宜诺斯艾利斯跳跃的鱼出版社出版,获第十二届克劳迪奥·罗德里格斯国际诗歌奖)、《鹤之医院》(2021年由瓦伦西亚医院图书出版社出版)、《亚历山大绿皮有轨电车》(2023 年由洛格罗尼奥出版社出版)、《纳布卢斯肥皂》(2023 年由巴塞罗那里尔出版社出版)。
两本诗选:《诗选》(2005年由加拉加斯小威尼斯出版社出版)、《特内里费诗选》(2007年由拉斯帕尔马斯概念出版社出版)。另外,他还翻译了奥地利诗人诺瓦利斯·弗兰兹·卡夫卡和海地诗人弗兰克蒂安的诗歌全集。
热门跟贴