《孟子·尽心下》14.03

原 文

孟子曰:“尽信《书》(1),则不如无《书》。吾于《武成》(2),取二三策(3)而已矣。仁人无敌于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵(4)也?”

译 文

孟子说:“完全相信《尚书》,还不如没有《尚书》。我对于《尚书·武成》篇,只相信其中的两三简罢了。仁者无敌于天下,以周武王这样的至仁者,去讨伐商纣这样的至不仁者,何至于血流成河,连舂米的木棒都漂起来呢?”

<注 释>

(1)《书》:《尚书》。

(2)《武成》:《尚书》篇名,已亡。今本《尚书·武成》为伪古文。东汉王充《论衡•艺增》:“夫《武成》之篇,言武王伐纣,血流浮杵,助战者多,故至血流如此。”

(3)策:古代用以记事的单片竹、木片,有时称编在一起的竹书也叫“策”。

(4)杵:舂米的木棒。

本期解读

本章论读《书》法。其中“尽信《书》,则不如无《书》”一语被广为征引,已成为学者强调独立思考的名言。《尚书》是六艺之一,被儒家尊为经典。孟子认为,即使对于经典,也不能盲目崇信。他从“仁者无敌”的理念出发,对《武城》篇的内容提出质疑,这与他治《诗》时强调“以意逆志”的方法是一致的。当然,孟子对《武成》的点评,是否符合历史事实,则是另一个问题了。