据多家外媒报道,曾在经典美剧《绯闻女孩》(Gossip Girl)中饰演“坏女孩”乔治娜的美国演员米歇尔·崔切伯格(Michelle Trachtenberg)被发现在纽约的家中去世,年仅39岁。
Michelle Trachtenberg, an actress best known for her roles in "Buffy the Vampire Slayer" and "Gossip Girl," has died at age 39.
因出演《吸血鬼猎人巴菲》和《绯闻女孩》而广为人知的女演员米歇尔·崔切伯格去世,终年39岁。
Trachtenberg was found dead Wednesday in her New York City apartment near Columbus Circle just after 8 a.m. local time by her mother, police sources told ABC News.
据警方消息人士向美国广播公司新闻网透露,周三上午8点刚过,崔切伯格的母亲在纽约市哥伦布圆环附近的公寓中发现了她的遗体。
The sources told ABC News the actress recently underwent a livertransplantand may have been experiencingcomplications. Trachtenberg is believed to have died of natural causes and no foul play is suspected.
消息人士告诉美国广播公司新闻网,这位女演员最近接受了肝脏移植手术,可能出现了并发症。警方认为特拉亨伯格死于自然原因,排除他杀可能。
Anautopsywill be conducted by the med ical examiner's office to determine the cause and manner of death.
法医办公室将进行尸检,以确定死亡原因和方式。
米歇尔·崔切伯格出生于1985年10月,3岁时进入演艺圈,她的第一个角色是在一个果汁广告中本色演出。 1996年,11岁的米歇尔出演了大银幕处女作《小小小间谍》。
而对于中国观众来说,她最出圈的角色莫过于《绯闻女孩》中的“坏女孩”乔治娜。
Trachtenberg starred as Georgina Sparks on "Gossip Girl" from 2008 to 2012. For her role, she was nominated as the choice TVvillainat the Teen Choice Award in 2012.
2008年至2012年间,崔切伯格在《绯闻女孩》中饰演乔治娜·斯帕克斯。凭借这一角色,她在2012年青少年选择奖中获得“最佳电视剧反派”的提名。
"It's kind of easy to be evil when you're saying evil things," said Trachtenberg of her "Gossip Girl" role to Seventeen in 2009. "It's definitely a lot more fun than playing the good girl. I love the reaction you get. I never understood why some actors don't want to play villains or evil characters."
2009年,崔切伯格在接受《17岁》杂志采访时谈到她在《绯闻女孩》中的角色:“当你说着恶毒的话时,扮演坏人其实挺爽的。扮演好女孩绝对没那么有趣。我喜欢观众的反应。我一直不明白为什么有些演员不想演反派或邪恶角色。”
此外 ,她的影视作品还有《重返十七岁》《侦探拍档》《豪斯医生》《犯罪心理》《欧洲性旅行》《单身毒妈》《 逆流而行 》等。
很多观众对米歇尔·崔切伯格的印象,都停留在当初青春活泼的少女模样。 不过, “最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树”,近年来出现在镜头前的她,两颊凹陷,瘦到脱相, 很多网友都关心她是不是身体出了状况。
A source tells PEOPLE that in the year prior , Trachtenberg was “really down emotionally.” She also had been dealing with "health issues."
一位消息人士向《人物》杂志透露,在去世前一年,崔切伯格“情绪非常低落”,并且一直在应对“健康问题”。
“She told friends she was struggling,” the source says. “She was really, really sick and open with those in her circle about how much she was struggling.” Physically, the insider claims Trachtenberg looked “pale,gaunt” and “very thin."
“她告诉朋友们,她过得很艰难,”消息人士说。“她病得很重,并且向她圈子里的人坦诚地讲述了她的痛苦挣扎。” 在身体方面,这位内部人士声称崔切伯格看起来“脸色苍白、憔悴”并且“非常瘦弱”。 ”
网友评论
“听到米歇尔·崔切伯格去世的消息,太令人难过了。她是一位非常有才华的女演员,她的影迷们肯定会非常怀念她。这么年轻就离世,真的太让人心痛了。”
“可能在美国,《吸血鬼猎人巴菲》和《绯闻女孩》是她更经典的代表作,但在我们这儿,《欧洲性旅行》才是刻在我们千禧一代脑海里的共同记忆。她在里面演得太天真可爱了。一路走好。”
“我简直不敢相信……太令人心碎了。这么年轻就走了,太可惜了。”
“愿她的灵魂安息。失去这样一位优秀的演员,真是太令人痛心了。”
本期重点词汇:
transplant/ trænsˈplɑːnt / n. (器官) 移植
complication/ ˌkɒmplɪˈkeɪʃ(ə)n / n.并发症
autopsy/ ˈɔːtɒpsi / n.验尸
villain/ ˈvɪlən / n.反派角色,反面人物
gaunt/ ɡɔːnt / adj.憔悴的
免费领取英语口语1对1体验课
别再盲目学英语
免费领取个性化口语测评
外教1对1实景演练体验课
学完自然说
名额有限,扫码预约
热门跟贴