今天是早安英文陪你一起进步的 第10年又153天

早呀大家!这里是鱼头。今天我们来聊聊前段时间在全球爆火的“网红”杀人犯——Luigi Nicholas Mangione路易吉·尼古拉斯·曼吉奥内)。

这位被不少网友称为“罗宾汉”的男人,我们之前就有聊过他,因为杀害了一位私人保险公司CEO,引发了极大争议。(前情回顾:☞)

但谁也没想到,在大家都在讨论他的杀人动机和“法庭穿搭秀”时,他的另一个身份也被扒了出来…

美国媒体爆料,路易吉在作案前,曾拍摄了多部“动作片”,制作精良,身材爆好,女主角竟然多达20位。

这个消息的影响力可不得了,全网瞬间炸锅,女粉丝们更是兴奋到不行:“快把带子放出来!”“哪里可以看?我帮朋友问的!

⬇️

今天跟鱼头学几个关于这类“离奇新闻”的英文表达吧!

notorious

nəʊˈtɔːriəs/ adj. 声名狼藉的

例句:Thenotoriouscase has sparked heated debates online.

这起臭名昭著的案件在网上引发了热议。

scandalous

skændələs/ adj. 令人震惊的,丑闻般的

例句Hisscandalouspast is now making headlines.

他那充满丑闻的过去如今登上了头条。

sensationalize

sɛnˈseɪʃənəˌlaɪz/ v. 夸大、炒作

例句:The media tends tosensationalizecriminal cases.

媒体往往会夸大渲染刑事案件。

infamous

ˈɪnfəməs/ adj. 臭名昭著的

例句:He becameinfamousfor his controversial actions.

他因充满争议的行为而臭名昭著

conspiracy theory

kənˈspɪrəsi ˈθɪəri/ n. 阴谋论

例句:Some people believe it's just aconspiracy theory.

有些人认为这只是一个阴谋论

虽然路易吉的律师已正式否认此为谣传,但粉丝们完全不在意,反而涌入他的募捐网站,短短几天就筹到了70万美元!还差30万就凑齐100万了⬇️。

有网友直接留言:“刚听说有录像带,特此捐款5。”这波“假新闻”操作,直接把他的支持者热情拉满!

有意思的是,路易吉曾在社交媒体上暗示自己的“尺寸惊人”,但同时也有人爆料他有严重的脊椎疾病,甚至影响正常生活…(真不真实的,也不影响路易吉的确是硬帅啊!)

你们怎么看这位“网红”杀人犯的各种传闻?来评论区互动,记得打卡实用英文表达哦~