葡语中的trazer, levar 和 buscar都涉及“带”“取”之类的动作,但它们之间有方向性和语境上的区别,来看一看它们的具体差别:
1. Trazer =带来(towards the speaker)
表示把某物/某人从别处带到说话人所在的地方,相当于英文的"to bring"。
关键词:朝说话人方向移动
例子:
Você pode trazer um café pra mim?
你可以给我带一杯咖啡来吗?
Ele trouxe os documentos para o escritório.
他把文件带到了办公室(说话人所在的地方)。
2. Levar =带去(away from the speaker)
表示把某物/某人从说话人这儿带到另一个地方,相当于英文的"to take"。
关键词:远离说话人方向移动
例子:
Vou levar meu filho à escola.
我要把我儿子送去学校。
Ela levou o cachorro para o parque.
她带狗去了公园。
3. Buscar =去拿 / 去接(go get)
表示去一个地方拿/接某物或某人,然后通常会带回来。相当于英文的"to fetch / to go get"。
关键词:去取或接人,通常涉及来回
例子:
Preciso buscar meu irmão no aeroporto.
我得去机场接我弟弟。
Ele foi buscar os livros na biblioteca.
他去图书馆取书了。
对比总结:
热门跟贴