葡语中的trazer, levar 和 buscar都涉及“带”“取”之类的动作,但它们之间有方向性和语境上的区别,来看一看它们的具体差别:

1. Trazer =带来(towards the speaker)

表示把某物/某人从别处带到说话人所在的地方,相当于英文的"to bring"

关键词:说话人方向移动

例子:

Você pode trazer um café pra mim?

你可以给我带一杯咖啡来吗?

Ele trouxe os documentos para o escritório.

他把文件带到了办公室(说话人所在的地方)。

2. Levar =带去(away from the speaker)

表示把某物/某人从说话人这儿带到另一个地方,相当于英文的"to take"

关键词:远离说话人方向移动

例子:

Vou levar meu filho à escola.

我要把我儿子送去学校。

Ela levou o cachorro para o parque.

她带狗去了公园。

3. Buscar =去拿 / 去接(go get)

表示去一个地方拿/接某物或某人,然后通常会带回来。相当于英文的"to fetch / to go get"

关键词:去取或接人,通常涉及来回

例子:

Preciso buscar meu irmão no aeroporto.

我得去机场接我弟弟。

Ele foi buscar os livros na biblioteca.

他去图书馆取书了。

对比总结: