部分在国外出生的小孩回国要上户口,都会面临出生证翻译或公证的问题,我们先来看一段话,再来讨论翻译和公证的区别。

出生登记业务办理指南中
三、申请材料
(四)下列情形增加提交相应材料:
3.国外出生的,提交出入境管理部门出具的《办理户口通知》、 国外出生证,还需我国驻该国使(领)馆认证并同时做中文翻译;
使领馆已认证但未同时做翻译的,补充收取国内公证机关出具的中文翻译件。
我国驻外使领馆未认证的,提交国内公证机关出具的出生证明中文翻译件的公证书;
无法提交公证书的,收取国内公证机关出具的出生证明翻译件和本市司法鉴定机构出具的亲子关系司法鉴定意见书。
父母和子女回国时使用的入境证件(护照或中华人民共和国旅行证)。受理时需面见新生儿,拍摄申报人及新生儿图像。

✅ 相信大多数人看完上面这段话,也分不清翻译和公证。

在这里,有几个建议提供给大家:

1. 问清楚提交机构,让对方出具样例,看样例是写的是公证处还是某翻译公司。

2. 如果机构没法提供样例,则找翻译公司或公证处拿到盖章的样例,然后发给提交机构,让对方明确。

3. 是否需使领馆认证,还是需要海牙认证后再翻译中文,提交原件还是单独提交翻译件,也需要跟提交机构确认清楚。

4. 如果是要求仅翻译的,确认好是盖什么章,翻译章还是公章,用不用盖骑缝章、是否要提供翻译公司执照复印件、是否需要翻译公司提供译者声明和译员证书。

5. 公证的话建议找国内公证处,就近选一家即可。如果是找翻译公司代办公证或其他公证代办机构,价格肯定会比自己本人去现场贵,线上代办适用于本人不方便到场或没时间的。

6. 如果需要做使领馆认证/海牙,这个说白了也是本人去办理蕞划算,若是不方便的,则多家比价,找性价比高的即可。

7. 最后,提交的时候 建议问清楚文件提交的份数,比如一式一份还是一式三份,是否需要彩打还是黑白打印。

总的来说,关于出生证翻译的事项,建议有不明白的还是优先问文件提交机构,不建议去问翻译公司。

即便翻译公司每天都在翻各国的出生证,也不会及时获取最新的流程,按照过往经验回答有时可能还耽误了办事,问官方机构蕞妥当了,不要认为翻译公司是万事通,可以一站式搞定。