Jacob Lawrence

三 行 诗 · 重 建

评委 / 李琬、流马

6月21日我们推送了巴勒斯坦诗人莫萨布·阿布·托哈的诗,读睡借此推出以“重建”为主题的赛诗会,共收到270余首诗作,最终我们选出5首优胜作品,感谢诗人李琬的评选和点评。获奖作者请直接在本文评论区留下快递联系方式,奖品是由北京联合出版公司出版莫萨布·阿布·托哈的诗集《玫瑰朝上:来自加沙的诗》一本,感谢广大读睡诗友的参与。

读睡编辑部

加沙地带是不断经历重建的地方。在一次次空袭后,当地居民会从被摧毁的房屋中提取碎石、混凝土、钢筋用来售卖,用来建造新的房屋。

回顾历史,更为让人心痛的是,在这类西西弗斯式的建设之外,曾经还有不少巴勒斯坦人不得不为了谋生而参与以色列人定居点的建造过程,以此维持和“重建”自己的基本生存。

这次赛诗会,让人感到很难选择。在我看来,有相当多的投稿作品都非常真诚,表达了对加沙人民和世界上其他正在经受苦难与杀戮的民众的同情。从这个意义上看,所有的参与者都值得肯定。还有许多作者模仿、参考了莫萨布·阿布·托哈本人直白简短而情感浓烈的写法。

在比较中,最终还是选出五份获奖作品。

水之皮的诗以情动人,展示了物理上的重建和人的生命无法被重建这二者之间的惨烈对比。

杜松子的作品让我们看到了对神义论的质疑。

JIAO的诗让我们看到了比物理上的摧毁更为严酷的暴力根源——不同民族和群体之间精神与信念上不可调和的矛盾。

Echo.李一个的诗从转世角度精微地概括了人与事物被重建的过程。

而西戈拉的作品揭示了“重建”中无法被撼动和摧毁的阶级、权力关系,以及人无法占有自己的劳动产品的绝望感——这正与那些在占领者土地上,作为被占领者出售劳动求生的人民有着遥远而紧密的同构

荐诗 / 李琬

诗人、译者

1991年生,毕业于北京大学中文系

已出版散文集《山川面目》

诗集《他们改变我的名字》

译有玛格丽特·阿特伍德《穿过一无所有的空气》等

更 多 佳 作

加郑艳琼姐姐,带你入读睡群搜诗 / 聊天 / 扩列

第4501夜

守夜人 / 流马
诗作及本平台作品均受著作权法保护
投稿请发表在诗歌维基poemwiki
广告&商务 微信:zhengyq(注明商务合作)