01

译文

晋文公着急诸侯举行盟誓:“我听说国家之所以衰败啊,要么源于沉溺于歌舞要么源于沉溺于攫取私利。贪恋美色使人放纵,热衷攫取私利使人昏聩。这样的国家就算是不灭亡也必然会衰败残破。所以从今天开始,不能因为宠幸美姬而冷落正妻,不能因为痴迷歌舞而荒废政务,不能因为偏袒私情而损害公义,不能用财货收买人心。如果有人违返,就好像是斩断了树根却想要枝叶繁茂。这么干的国君,有无穷的祸患和忧虑,国家休想安宁。违返的人一定会被公布于天下。”

君子听说了这个事评价道:“晋文公是真正地了解天道了吧?他没有获得天下事因为没有好的助手。”

02

原文

晋文公合诸侯而盟曰:“吾闻国之昏,不由声色,必由奸利好乐。声色者,淫也;贪奸者,惑也,夫淫惑之国,不亡必残。自今以来,无以美妾疑妻,无以声乐妨政,无以奸情害公,无以货利示下。其有之者,是谓伐其根素,流于华叶。若此者,有患无忧,有寇勿弭。不如言者盟示之。”

于是君子闻之曰:“文公其知道乎?其不王者犹无佐也。”

03

没什么好补的。

04

前面都还罢了,这最后一句“其不王者犹无佐也。”我觉得这个翻译似乎不太合适。

因为当时还没有后世秦始皇一统天下的概念,只有称霸当诸侯伯长的概念。而晋文公是明确的称霸了。所以,这“不王”的意思应该不是获得天下的意思。

而且,谁有敢说晋文公手下的那些人不行啊?

就晋文公那个年龄,就不要要求他做出更多的成绩了。