打开网易新闻 查看精彩图片

德语文学学者、翻译家马文韬先生于2025年7月18日因病逝世,享年85岁。

哀思绵长,生命短暂却又无限。

“只有当我们像我爱我妻子一样毫无保留地、毫无拘束地去爱一个人,我们确实就会相信,这个人会永远活着,他的生命无限。”——《历代大师》

打开网易新闻 查看精彩图片

马文韬老师签书中

马文韬先生毕生致力于德语文学的翻译与研究,曾任北京大学德语语言文学系教授,《世界文学》杂志顾问,中国外文局翻译专业资格考评中心专家,德国格里美豪森学会理事,奥地利托马斯·伯恩哈德基金会顾问委员会委员。主要论著有《瑞士德语文学史》等;主要译著有小说《黑白天使》《历代大师》,戏剧《纵火犯》《骂观众》《英雄广场》,诗歌《傅立特诗选》《萨拉·基尔施诗选》,以及文学论著《歌德与席勒》等。

文景近几年系统出版有托马斯·伯恩哈德系列作品,均出自马文韬先生的译笔。他的译笔精湛深刻,既保留了原作的气质,又展现出文字的张力与美感。他所钟情的不仅仅是语言的准确表达,更是精神与思想的忠实传递。他的语言敏感度和深厚的文化理解力,使得伯恩哈德那些在文字中交织着哲思、讽刺、孤独与深情的作品,得以在中文世界传播、共鸣。马文韬老师的翻译沉稳如松,如他本人一般,睿智而坚定,温柔而有力。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

《黑白天使》《傅立特诗选》《歌德与席勒》

马文韬先生将奥地利作家托马斯·伯恩哈德的核心作品引入中国读者视野,以一生的执着与热忱搭建起中文和德文的沟通桥梁,他的文字跨越地域与时间,传递丰沛的精神力量。

马文韬老师为我们翻译的托马斯·伯恩哈德作品如下:

《伐木:一场情感波澜》

《沉落者》

《历代大师:一出喜剧》

《我的文学奖》

《波斯女人·制帽匠》

《维特根斯坦的侄子:一场友谊》

《习惯的力量》

《总统》

《英雄广场》

《阿姆拉斯》

《水泥地》

《声音模仿者·事件》

永远怀念他。

打开网易新闻 查看精彩图片