摊开地图一量,日本东京、菲律宾马尼拉到厦门,直线都是七八百公里!

一个海东一个海南,都曾是海上丝绸之路的重要节点。然超62%的菲律宾年轻人根本不知道,历史上这块土地也曾零星接触过汉字书写!

那后来菲律宾怎么就没有汉字了?

相比较菲律宾后来“汉字消失”,日本的汉字之路始于主动拥抱

公元57年,倭奴国王获东汉光武帝赐“汉委奴国王”金印,汉字首次登陆日本。到7世纪,大和政权为构建中央集权国家,19次遣使唐朝,仿长安建京都,依《唐律》定《大宝律令》。

空海和尚创平假名、吉备真备制片假名,汉字被创造性转化为本土文字,而后便融入日本政治与文化血脉。

虽然日本现在多用“假名”,但对于引进的“真名”一直有所保存。

推古朝年间,圣德太子派遣小野妹子赴隋,其携国书署名“日出處天子致书日沒處天子无恙”,这正式文书上堂堂汉字即宣告着外交场上日本希望被视作“华夏文明秩序圈”中平等一员的强烈意愿。

此后从大唐留学归来的吉备真备、空海等人物更是精研汉学,将汉字运用于政令撰拟乃至佛典翻译,国家机器运作的精密部件,一代一代开始在日本朝代流传。

甚至汉字被日本看作是嫁接西洋思想的嫁接枝。

而菲律宾实际接触汉字也不晚,那怎么就最后不同于日本,如今的菲律宾几乎看不到汉字?

菲律宾虽在三国时期东吴船队已抵达吕宋,但群岛始终处于部落联盟状态。各岛由世袭“达图”,也就是酋长统治,人口分散、经济落后。

宋代虽因航海技术提升出现直航贸易,华人移民形成零星聚落,但缺乏统一政权承接高级文明。加上10世纪印度化的“汤都王国”鼎盛时仅控制吕宋岛半数地区,且因伊斯兰文化传入,对儒家思想需求更低。

况且,这日本以国家意志系统引进中华制度,但菲律宾的部落社会只能被动接受点状贸易影响才引进的汉字。

不过这尤其关键的原因也是,菲律宾遭殖民的关系!

16世纪,西班牙的入侵彻底切断了菲律宾汉化的可能,尤其是系统性文化清洗

西班牙将天主教作为殖民统治核心工具,教堂取代部落神庙和华人祠堂。原住民被迫皈依,而华人被污名化为“异教徒”,甚至活动范围被禁锢于马尼拉“八连”区,炮口下的聚居地成了文化隔离区。

从文化大清洗后仍旧不停,还要血腥镇压华人群体

1603年,明朝官员谎称菲律宾“遍地金豆”,西班牙疑惧华人内应,屠杀2.4万人。此后1639年、1662年又两次屠华,累计超5万华人殒命。

紧跟1898年美西战争后,美国接管菲律宾。首任总督塔夫脱宣称要“将野蛮引向文明”,其策略堪称文化殖民教科书。

建立公立学校体系,强制英语授课,禁用民族语言。1941年菲律宾大学成立时,83%教授为美国人,课程复制哈佛模式。

1902年《排华法案》延伸至菲,又开始切断华人新移民流入。

甚至到1946年菲律宾独立时,英语人口已达35%,70%的报纸和政府文件使用英文。美国通过“富布赖特计划”资助学者美化殖民史,更是培育不少亲美精英阶层。

所以在今天的菲律宾他加禄语中,西班牙语借词占40%,闽南语词汇仅1.5%。全国84%人口信奉天主教,菲律宾的文化底色已经彻底拉丁化

不过即使如此,但仍旧在菲律宾街头看到小部分的“汉字”。

农民家中悬挂中国农历挂历,街头“超群”(Chowking)快餐店招牌保留汉字,佛寺楹联用中文书写,尽管多数菲律宾人不解其意,但却是沿用下来。

2011年汉语纳入菲律宾K-12基础教育体系,12000名公立中学生选修中文。红溪礼示大学孔子学院深入政府机构教学,甚至推动春节成为地方假日。

只得说宣传中文,菲律宾曾经努力过,但如今马科斯亲美来看,拉丁化文字才是菲律宾的选择。