浙江天气
杭州今日多云,最高气温31度。
一饲养员被狮子咬死
据泰国媒体报道,曼谷野生动物园一名男性饲养员10日遭园内几头狮子围攻撕咬,不幸身亡。
媒体援引警方和当地医护人员消息报道,事发于10日11时左右,那名饲养员从一辆园方皮卡下来后独自站了一会儿,不远处一头狮子从他背后发起攻击,随后又有三四头狮子加入。园方发现后采取干预措施,但受害者送医后还是因失血过多而死亡。
9月11日,泰国警察医院法医学研究所公布尸检结果,明确三大致命伤致其无法自救且失血过多,并澄清“死者被狮子吞噬”的传言不实。
据报道,遇难饲养员50岁左右,已在动物园工作20余年,负责照顾老虎和狮子,他对园内的狮子非常熟悉,之前从未被狮子袭击过。园方声明证实该饲养员死讯,表示将“紧急审查和加强安全措施,防止类似事件再次发生”。
@肉包不慌张:
好吓人。
@1七:
野兽就是野兽,永远有野性。
@厚度萨达:
哎,太可怜了,狮子本来就是猛兽,应该当心再当心的。
19楼(my19lou)综合自都市快报、扬子晚报等
施华蔻道歉
近日,国际美妆品牌施华蔻因在产品标签中使用“处女发质”一词而引发热议。
对于这些争议,9月11日,@施华蔻官方微博 回应了争议,向公众表达致歉并推进产品说明全面整改。该声明写道:“近期,我们收到有消费者对施华蔻专业俏翎烫发套装产品包装上个别英文术语的中文翻译表述提出反馈,我们对此高度重视,并第一时间展开全面核查。此次情况是由于翻译未能准确传达原意,为此,我们向所有受到影响的消费者致以诚挚的歉意”
据媒体此前报道,9月10日,消费者向媒体反映,施华蔻烫发产品包装盒上的发质说明对于“Virgin Hair”的翻译欠妥,“Virgin”也有“原生的”意思,为什么一定要翻译成“处女”,这是对女性的不尊重。
▲引发争议的产品截图
媒体进一步了解到,这一术语源于“Virgin Hair”的中文翻译,业内普遍称为少女发或幼女发,指的是纯天然、零伤害且活力饱满的头发。这些头发在生长过程中没有染过、烫过,且多数没有使用过化学洗发水。
@Uasj:
翻译确实草率……
@用户493483948:
额,这没什么吧。
@sora:
估计没招人做翻译吧,工具翻译器啥的也没人检查文案!
@施华蔻官方微博、封面新闻
西湖大道
19楼APP网友@木命人释善居士
夜幕降临,西湖大道车水马龙川流不息!
@奶油浪漫:
确实美~
@adfer: 拍的很好看,有氛围感了。
@爱遛弯的木木:
大片既视感!
19楼论坛
编辑:木木
审核:INN LUU
热门跟贴