中国是礼仪之邦,去朋友家一定不能空着手,总得带点什么,这时朋友就会说你太客气了。

“您太客气了”千万别说You are so welcome,因为You are so welcomeYou are welcome其实是一个意思,都表示“别客气”,只不过加个so语气更强烈而已。

但那表示“您太客气了”老外都是怎么说的呢?和小必老师一起看看吧~

“您太客气了”怎么说?

You shouldn't have.

您太客气了

You shouldn't have不是“你不应该有”,把它写完整就是you shouldn't have to...,字面意思是“你不用......”。

常用在别人送你礼物或者为你做一件事时,表示客气,翻译成“您太客气了”。

例句

It's for me? Oh, you shouldn't have.

这是给我的?您太客气了。

You didn't have to do that.

您不必这么客气。

如果你送别人一件礼物,对方说You didn't have to do that ,意思就是“您不用送礼物的”,也是用来表示客气。

例句

- I got you a belt.

- You didn't have to do that.

- 我给你准备了一条皮带。

- 您不必这么客气。

“小小心意”怎么说?

It's just a little gift.

就是点小心意

别人说“您太客气了”,我们一般会回“就是点小心意”,老外常说的是It's just a little gift,小小的礼物代表小小的心意嘛。

例句

It's just a little gift. I hope you would like it.

只是点小心意,希望你喜欢。

It's the least I could do.

这实在微不足道。

least表示“最小、最少”,It's the least I could do字面意思是“这是我能做的最小的事”,放在感谢的语境里,意思就是我做的这点不算什么、微不足道。

例句

- Thank you. You don't have to do that.

- You've done a lot for the city. It's the least I could do.

- 谢谢,你们不必这么客气的。

- 你们为这座城市做了很多,我们做的这些微不足道。

志愿者慰问环卫工

“别客气”不有welcome

Don't mention it.

别客气

mention是“提到”的意思,don't mention it是用来回复别人道谢的话,这点小事不用提,意思就是“不用谢、不用客气”。

例句

- Thank you for your gift.

- Don't mention it.

- 谢谢你的礼物。

- 别客气。

I know you'd do the same for me.

我知道你也会为我做同样的事呀

别人说“您太客气了”,你就可以回答说I know you'd do the same for me意思是要是你,你也会这样做的,你也会为我做同样的事,适用于关系较好的人之间说。

例句

- That's very nice of you. Thank you.

- I know you'd do the same for me.

- 你真好,谢谢你。

- 我知道你也会为我做同样的事呀。