打开网易新闻 查看精彩图片
在葡萄牙语中,“papa-ovo”(字面意思是“吃蛋的人”)其实是一个俚语或带贬义的俗语。
它的含义取决于语境,但常见几种意思如下:
1. 指老男人喜欢追年轻女生(尤其是很年轻的),有点像中文里的“老牛吃嫩草”。
例句:
那个家伙是个老牛吃嫩草的男人!
2. 在字面或幽默语气下,也可以真的是“爱吃蛋的人”,但这种用法比较少见,通常是开玩笑说的。
所以,如果你在巴西听到别人说某人是“papa-ovo”,多半是在调侃或讽刺那个人喜欢年轻人。
在葡萄牙语中,“papa-ovo”(字面意思是“吃蛋的人”)其实是一个俚语或带贬义的俗语。
它的含义取决于语境,但常见几种意思如下:
1. 指老男人喜欢追年轻女生(尤其是很年轻的),有点像中文里的“老牛吃嫩草”。
例句:
那个家伙是个老牛吃嫩草的男人!
2. 在字面或幽默语气下,也可以真的是“爱吃蛋的人”,但这种用法比较少见,通常是开玩笑说的。
所以,如果你在巴西听到别人说某人是“papa-ovo”,多半是在调侃或讽刺那个人喜欢年轻人。
00:01
热门跟贴