打开网易新闻 查看精彩图片

俄语高考阅读理解难句解析(1)

潘进奇

编者的话:

“阅读理解”是俄语高考试卷的第一个大项目,分值最高(共15小题,每小题3分,合计45分)。因此,夺取“阅读理解”项目高分,是取得俄语优秀成绩的重要一环。

做好阅读理解项目的关键有两条:一是具备相当的词汇量。二是熟悉俄语的词法和句法。

而高考三篇阅读文章中的难句往往是影响阅读效果的拦路虎。

所谓“难句”,研究发现,一是“难”在句法复杂,不易捋顺:二是“难”在堵点不通,影响理解;三是“难”在句意不明,翻译困难。

如果不能及时排除这些拦路虎,必然妨碍阅读心情,挫伤答题兴趣,搅乱思维逻辑,导致选项失误。

为了帮助同学们提高阅读水平,编者拟在公众号开辟一个专栏,名为《俄语高考阅读理解难句解析》系列,由近及远,从2025年的考卷开始,对历年考卷阅读理解部分的所谓“难句”和“堵点”进行简析和点拨,并提供参考译文。编者相信,只要通过钻研这些难句使之化难为易,同学们的阅读水平一定能够跃升到一个新的高度。

所谓“简析”和“点拨”,固然不是面面俱到,不能代替老师的讲解和语法学习,因此,如果同学们对某个句子仍然不能理解,可以带着问题去请教老师和工具书。

因为水平有限,且手头工具书不全,所发表的看法系一孔之见,错误之处在所难免,希望老师和同学们阅读之后多提宝贵意见,以便日后修改。

1.В деревне жил дедушка Андрей, большой любитель природы.(2025-A)

〖句法简析〗

这是一个简单句,前半部分是人称句,主语是дедушка Андрей,谓语是жил,地点状语是в деревне。

“难”在后半部分:它不是定语从句,语法上称作“扩展同位语”,或称“确切成分”,确切地补充说明前面主语дедушка Андрей 的身份或属性。

这种结构在俄语中较为常见,请看以下例句:

1)На заводе работал Пётр, опытный инженер по ремонту оборудования.

(工厂里工作的彼得,是一名经验丰富的设备维修工程师。)

2)В школе преподаёт Мария, внимательная учительница начальных классов.

(学校里任教的玛莉亚,是一名细心的小学低年级老师。)

〖知识点点拨〗

“большой любитель природы”以及“большой друг”,可以译为“酷爱大自然的人”和“好朋友”。

〖参考译文〗

村里住着安德烈爷爷,他是个酷爱大自然的人。

2.Даже огромная и страшная на вид собака Жук никогда не обижала Журку.(2025-A)

〖句法简析〗

这是一个带有否定代副词никогда的否定人称句。需要注意的是:在带有否定代副词(нигде,никуда, ниоткуда, никогда, нисколько)的句子中,动词总是与否定语气词не连用,且重音永远不在语气词ни上。

〖知识点点拨〗

“страшный на вид ...”,形容词接补语,意为“模样吓人的……”

〖参考译文〗

就是那只个头很大模样吓人的茹克狗,也从来没有欺负过小鹤朱尔卡。

3.Но далеко от дедушки не отходил, как будто боялся, что тот уедет домой один.(2025-A)

〖句法简析〗

这是一个带有行为方法从属句的主从复合句。

主句:Но далеко от дедушки не отходил。结合上下文可以看出,此句省略了主语小鹤Журка,谓语是не отходил, далеко和 дедушки 分别是程度状语和地点状语;

从句:как будто боялся, что тот уедет домой один ,用как будто连接的行为方法状语从句后接用что连接的补语从句(说明从句), 具体说明前句боялся缺少的补语内容;

根据上下文判断,тот指的是爷爷安德烈。

〖知识点点拨〗

“отходить-отойти от кого-чего”离开(某人、物)(注意:只接前置词от)。

〖参考译文〗

但是小鹤始终不远离爷爷,好像害怕爷爷独自一人回家。

4.Оба журавля сделали два круга над деревней и стали спускаться у дома, где жил Журка.(2025-A)

〖句法简析〗

这是一个带有定语从句的主从复合句。

主句:Оба журавля сделали два круга над деревней и стали спускаться у дома。主语是Оба журавля,谓语是сделали 和стали спускаться (次要成分不再赘述)

从句:где жил Журка .

〖知识点点拨〗

“Оба журавля сделали...”:оба(обе)与单数二格名词构成的词组作主语时, 动词谓语总是用复数形式。

〖参考译文〗

两只鹤在村庄上空盘旋了两圈,便开始在小鹤朱尔卡栖息的房子附近降落。

5.Зимой Анды не возвращают людей.(2025-B)

〖句法简析〗

本句本不应该被列为“难句”,它其实是一个非常简单的人称句:主语是Анды, 谓语是не возвращают ,补语是людей, зимой是时间状语。

说它“难”,一是难在Анды,不要说学生,就是老师,恐怕也很少有人知道它是“安第斯山脉”,虽然学生可以判断它是一个地名,甚至是一个山名,不影响阅读,但至少会给处于精神紧张状态中的学生一个“打击”,使他们不得不思考这个单词是个什么东西。高考卷其实完全有必要对这个单词注明山名,在这里难为学生没有意义。

第二个难点是не возвращают людей.直意是“Анды不让人返回”,句意多少令人费解!只有读懂后面的句子才能知道,这里真正的意思是:冬天人们进安第斯山脉风险极大,很少有人能活着回来。

〖参考译文〗

冬天进安第斯山脉没人能活着回来。

6.Если бы ваш товарищ и остался жив, ночь всё равно убила бы его: от мороза человек превращается в кусок льда.(2025-B)

〖句法简析〗

这是一个复合式假定式句。复合句中如果使用假定式,需要特别注意的是:“在主句和从句中都要用语气词бы”。

主句:ночь всё равно убила бы его.

从句:Если бы ваш товарищ и остался жив.

冒号后面是原因从句:от мороза(原因状语) человек(主语) превращается(谓语) в кусок льда(补语).

〖参考译文〗

假如你们的同志还活着的话,黑夜也总会夺走他的生命,因为寒冷能把一个人冻成冰块。

7.Вдруг самолёт понесло вниз.(2025-B)

〖句法简析〗

这是一个无人称句。

人称动词понести的中性形式可以在无人称句中作谓语。

此句самолёт是第四格,作понесло的直接补语。

〖参考译文〗

突然,飞机向下坠去。

8.У меня было такое чувство, как будто я попал в космическую катастрофу. (2025-B)

〖句法简析〗

这是一个用как будто连接的带定语从句的主从复合句。

主句:У меня было такое чувство, 如果定语从句是用连接词что, как будто, будто或чтобы连接的,则主句中通常有指示词такой 。

〖参考译文〗

当时我有一种感觉,仿佛陷入了空难。

9.Когда я вылез (爬出) из-под машины, буря была такая сильная, что я не смог встать на ноги.(2025-B)

〖句法简析〗

这是一个主句带有时间状语从句和定语从句(一主二从)的主从复合句。

主句:буря была такая сильная.

时间从句:Когда я вылез из-под машины.

定语从句:что я не смог встать на ноги.

与第八个句子不同的是,这个句子的定语从句是用что连接的。连接词二者的区别在于:连接词будто或者как будто连接带有比较意味的定语从句,而连接词что 连接带有后果意味的定语从句。

〖知识点点拨〗

“встать на ноги”,固定搭配,意为“站起来”。

〖参考译文〗

当我从机器(指飞机)底下钻出来时,发现狂风大作,根本站不起来。

10.Я шёл голодный по горам, не давал себе ни минуты отдыха.(2025-B)

〖句法简析〗

这是一个简单的人称句,一个主语(я),两个谓语(шёл , не давал )。

我列为“难句”,在于如何看待“Я шёл голодный”这个句子。不少学生会认为句子的主语无疑是я, 谓语是шёл, голодный 是状语。

其实语法书不是这样认为的:名词性合成谓语可以由表示状态或运动的动词与形容词构成的词组来表示。请看以下例句:Он две недели пролежал больной. (他有两个星期生病卧床。)Дети пришли с прогулки весёлые. (孩子们游玩回来很高兴。)

因此,正确看待“Я шёл голодный”这个句子,应把“шёл голодный ”一起看作名词性合成谓语。

〖知识点点拨〗

“не давал себе ни минуты отдыха”,ни与否定词не 呼应,表强调否定意义,被否定的词минуты用第二格。

〖参考译文〗

我饿着肚子在山间跋涉,连一分钟都不让自己休息。