打开网易新闻 查看精彩图片

葡语“enxergar”vs“ver ”的区别 + 例句

1) ver=看到最普通、最常用

只表示“眼睛看到”。

2) enxergar=看清楚、看明白

强调:

看得清不清

光线好不好

眼力好不好

“意识到、看懂”的引申义

最简单理解:

ver :是看到

enxergar:是看清楚

以下是两者的对比:

① 视力相关

例如:

Eu posso ver você, mas não consigo enxergar seu rosto.

我能看到你,但看不清你的脸。

Sem óculos eu não enxergo nada.

没戴眼镜我什么都看不清。

② 光线不好

例如:

Está escuro. Não dá pra ver nada.

黑了,看不到任何东西。

Está escuro. Não dá pra enxergar direito.

黑了,看不清楚。

引申义看懂、意识到

例如:

Ele não vê o problema.

他没看到问题。字面

Ele não enxerga o problema.

他没意识到。