东方网记者熊芳雨12月29日报道:上海图书馆副研究员黄薇刚刚过去的周末受邀出席行知读书会,以“西食东渐——餐桌上的近代化”为主题,带领观众回顾上海饮食风尚的百年变迁,探寻西方饮食文化如何悄然重塑中国人的日常生活。
上海开埠前已是一座富庶的江南市镇,饮食以“饭稻羹鱼”为基底,又融合四方风味,逐渐形成多元并存、兼收并蓄的饮食格局。寻常百姓顺应时令而食,而后在文人富家的推动下,日常饮食逐渐走向精致化。
黄薇将目光聚焦于开埠前后中西饮食文化的碰撞。从马可·波罗描绘的江南“游船宴”,到传教士汤若望引入的“西洋饼”;从马戛尔尼使团访华时中国厨师尝试将馒头烤成面包,到《望厦条约》签订仪式上耆英与顾盛因饮食习俗不同而引发的尴尬趣事——一段段鲜活的历史片段,勾勒出文化相遇初期的艰难与妙趣。她特别指出,早期来华西人对中餐的记述常带有猎奇与夸张色彩,这些描述在各种回忆录中被反复渲染、层层叠加,逐渐形成一种“想象的异邦”,影响深远。
上海的外交餐桌,成为观察“西风东渐”的生动窗口。1881年,英国皇孙爱尔伯与季遐兄弟访沪,上海道台在豫园设宴款待,席间仍以中式菜肴为主,仅以西乐演奏点缀。然而短短十六年后,上海道台举办的万寿节舞会已全然采用西式宴席,刀叉并举。西餐与相关礼仪,已悄然融入城市的社交生活。
黄薇还分享了基督教会对西餐东传的推动。1866年,传教士高第丕夫人编纂的《造洋饭书》,可能是最早的中文西餐烹饪指南。编撰初衷颇为务实:为解决外籍传教士家中仆役的语言障碍,书中每道菜均标注编号,主人只需指明编号即可。书中记载的咖啡制法如今看来尤为特别——需与鸡蛋同煮。而至20世纪20年代,在华西人编纂的中英文食谱中,已出现“炒腰花”等中式菜肴,体现出饮食文化交流的双向融合。
现场听众跟随着黄薇的讲述,沉浸于食物背后社会变迁与文化对话的图景中,不时发出会心的笑声。整场讲座以扎实的史料为基、生动的叙述为引,让老照片与旧菜谱中的历史变得可触可感。食物的嬗变,正如一面流动的镜子,映照出上海在传统与现代、东方与西方碰撞交融中所作出的选择与创造。
行知读书会由宝山区大场镇文化中心、阎华工作室、上海人民出版社市场部共同主办。
热门跟贴