在专利翻译实务中,“遮挡”是一个出现频率极高的技术术语,广泛见于机械、电子、光学、医疗等领域,用来描述部件间的相对位置关系、结构设计或特定功能效果。它通常指某个物体或结构对光线、视线、气流、辐射等产生的阻隔或覆盖作用。

打开网易新闻 查看精彩图片

然而,这个词在英译时远非简单对应。根据不同技术背景和功能侧重,“遮挡”可能译为block、shield、mask、obscure或occlude。这些译法表面相近,却承载不同的技术内涵和语境偏好。选词不当,可能导致技术描述失准,甚至在审查阶段影响对权利要求的理解。

正因如此,“遮挡”的英译从来不是单纯的词汇替换,而是需要结合技术实质与专利语体习惯进行的专业判断。这类判断往往决定了译文的专业性和可接受度。

以下,我们结合常见场景和典型案例,解析这几种主要译法的适用边界与细微差别。

1. Block:通用性物理阻挡

核心语义:指物体、信号或流动被暂时或部分阻止,强调“障碍”功能,通用性最强。

技术领域:机械、电子、通信、流体控制等。

法律特征:中性表述,覆盖范围宽泛,专利中常见。

典型场景:

通信:信号/数据传输被阻断。

机械:阀门阻挡流体。

安全:物理障碍阻止进入。

翻译示例:

原文:该支架用于防止雨水遮挡驾驶员视线。

译文The bracket is used to prevent rainwater fromblockingthe driver's line of sight.

解析:此处“遮挡”指雨水对视线的直接阻断,属于物理中断。Block简洁明了,符合专利文本的功能描述习惯。

2. Shield:防护性屏蔽

核心语义:主动防护,如盾牌般阻挡有害因素(辐射、冲击、干扰),突出安全目的。

技术领域:电磁屏蔽、辐射防护、机械保护等。

法律特征:隐含主动防护意图,增强专利的技术专业性。

典型场景:

电磁屏蔽:阻止信号干扰。

医疗防护:阻挡辐射。

机械保护:抵御外部损伤。

翻译示例:

原文:铅板用于遮挡X射线对操作员的辐射。

译文:The lead plate is used toshieldthe operator from X-ray radiation.

解析:重点在于防护人体免受辐射伤害。Shield精准传达这一属性,在医疗、放射相关专利译文中极为常见。

3. Mask:选择性遮蔽或掩盖

核心语义:指通过某种方式(如物理层、图形层或信号处理)有选择性地隐藏或覆盖特定部分,同时允许其他部分可见或通过。强调“选择性”和“部分遮蔽”,常见于图像处理、光学和信号传输领域。

技术领域:数字图像处理、光学系统、用户界面设计、信号编码等。

法律特征:在专利中常用于描述可控制或可调节的遮蔽行为,尤其在涉及隐私保护、图像编辑或信号屏蔽等技术方案中。

典型场景:

图像处理:对人脸、车牌等特定区域进行像素化或模糊化处理。

光学系统:使用掩模版选择性地遮挡部分光线。

信号处理:在通信中屏蔽某些频段或数据包。

翻译示例:

原文:该监控系统支持对视频中的人脸进行实时遮挡处理。

译文:The surveillance system supports real-timemaskingof faces in the video.

解析:此处针对特定对象(人脸)进行选择性处理。Mask准确体现“选择性掩盖”,是AI视觉、监控领域的行业惯用表达。

4. Obscure:视觉或感知模糊化

核心语义:使视觉、图像或信号变得模糊或不清晰,而非完全阻隔。

技术领域:图像处理、光学系统、视觉检测等。

法律特征:适于描述部分遮蔽或效果弱化。

典型场景:

图像处理:模糊化处理。

视觉障碍:物体部分被遮。

翻译示例:

原文:由于前方障碍物,摄像头的视角被遮挡,导致无法清晰捕捉目标物体。

译文:The camera’s view isobscuredby an obstacle in front, preventing it from capturing the target object clearly.

解析:强调视野受干扰、成像不清晰。Obscure更贴合“模糊、妨碍清晰度”的语义。

5. Occlude:完全封闭或阻断

核心语义:正式技术术语,指完全堵塞通道或路径,常见于医学、精密工程领域。

技术领域:医学(血管、气道)、光学、流体动力学等。

法律特征:表述精确,适用于绝对阻断的技术场景。

典型场景:

医学:血管闭塞。

光学:光路完全阻断。

物理:通道密封。

翻译示例:

原文:血管的堵塞导致血流的完全遮挡,进而影响正常的血液循环。

译文:Theocclusionof the blood vessel leads to complete blockage of blood flow, thereby affecting normal circulation.

解析:医学领域中,“遮挡”常指通道完全封闭。Occlude/occlusion是标准医学术语,在相关专利译文中更易被审查机构接受。

“遮挡”一词虽小,却典型地体现了专利翻译的难点:同一中文表述,在不同技术语境下需要完全不同的英文对应。这种精准选词,依赖译者对技术细节、领域惯用表达以及中外专利语体的深入把握。

优质专利翻译的核心,在于从一开始就选择最贴合技术实质、最符合审查习惯的表达方式,从而确保译文准确、专业、流畅。

优选字符专注专利翻译多年,团队由资深译者组成,精通机械、电子、半导体、光学、材料、医疗、人工智能等各个技术领域,熟悉美国、欧洲、日韩等主要目标申请国相关要求。如果您有专利文件翻译或审校需求,欢迎随时联系我们,为您的知识产权提供可靠的语言支持。