真的要笑岔气了。
网友们在搞怪调皮这一块是有点东西的,网上刷到一些古文今译的视频和帖子,每一个都在意料之外,每一个都精准戳中人的笑点。
如果古人泉下有知,估计都要气的从地底下跳出来,一人给网友们头上敲一个大疙瘩了。
古文:道高一尺,魔高一丈。
这句话原本是佛家用语,用来告诫修行者警惕外界的诱惑。
因为修行每到了一个阶段,都会有魔障出来捣乱,如果修行者心志不坚就会被其干扰,导致前功尽弃。
后面多用来比喻一方实力超过与之敌对的另一方。
看看网友们是怎么解读这句话的。
今译:666,还有高手……
这对吗?
这对啊!完全对啊!不就是还有高手嘛![呲牙][呲牙][呲牙]
以为自己很厉害了,结果还有高手比我更厉害,完全没毛病,这样“翻译”简单直白一针见血[捂脸]
图片素材来自@潍坊吾悦广场,侵删
再来看看这个。
古文:子非鱼焉知鱼之乐?
这句话的意思,我就不占用大家的时间去翻译了。
重点是现代网友们的“翻译”。
今译:你又懂了?
这句话代表了网友们对一些没有边界感的人最有力的回击: 你以为你是谁啊?在这里不懂装懂,我还不知道我在做什么吗?要你来叨叨叨……
图片素材来自@潍坊吾悦广场,侵删
诸如此类的古文今译还有很多,我挑了一些比较常见的分享在下面的文章里。
大家可以当个乐子看看。
这有这句:“震撼首发,10年内没人能看懂,人生是旷野啊,我一直在哭。”
原文:前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下
按照底下评论的“模板”是不是也可以这样说:吾了个去,尔不早曰?[呲牙]
说实话,这个梗我虽然天天见,但不知道啥意思。去搜了下才知道,然后再看看古文原话……嗯,是这么个意思[大金牙]
这个还有没有更合适点的古文今译?
下面四世同堂那个真的笑死,还能这样?family4.0[笑哭][笑哭][笑哭]
这个翻译真的过粪了[泪奔][泪奔]
都不知道这图片上的那个字能不能发的出去。
路人甲:你好厉害啊!这么难都那么轻松的办到!
路人乙:666,不用惊讶,基操而已
个人觉得更贴近的应该是“真没招了”,大家认为呢?
评论区网友们的才华隔着屏幕都要溢出来了,高手,这都是高手啊!
最让人想说一句“卧”的是这个古译今。微不足道居然是这么个意思?[泪奔][泪奔][泪奔]
大家还见过哪些好笑(离谱)的古文今译?欢迎评论区留言评论。
本文素材来自网络,侵删
热门跟贴