影院播放半年了,所以视频平台可以播放了,结果看了令人大失所望
当初在宣传这部电影的时候,什么本地沪语版的,什么贴近上海老百姓生活的,各种溢美之词不绝于耳。
可是票房却真实的很,截止到2月份,总共2000多万的票房收入,只能用惨败来形容。观众纷纷评论:那种馄饨是塑料葱花的汤也能拍出来;还有不接地气的相亲角变成了老头老太的恋爱角,更可气的是,为了突出片名,上海人的主要餐食变成了菜肉大馄饨。
几乎所有在家里的场景,都是围绕着包馄饨、吃馄饨;第2个就是喝咖啡,好像上海的老头老太电影里几乎把喝的饮料全部改成了咖啡,那一句台词,上海人要喝咖啡的,真的听不下去。
我就是上海人,我偶尔喝喝咖啡可以,但也并没有把喝咖啡作为是上海人标榜自己。
抱着看沪语版的心态去看的,实际播放的却是普通话
视频平台播放的第1天,我就兴致勃勃地点进去观看了,本以为好不容易可以看一部沪语版的电影,那也是一件比较开心的事情。然而令人沮丧的是,点进去完全就是一部国语版的。通篇都是普通话,瞬时兴趣少了一半。
我是上海本地人,当然喜欢用本地话播出的电视剧和电影,比如电视剧《孽债》,潘虹主演的电影《股疯》,还有沪语版的电视剧《繁花》,这些都是我们上海本地人津津乐道的片子。
就像粤语片理所当然的一样,为什么沪语片就这么难呢?
看着都是一些本土演员 ,像沪剧演员茅善玉,滑稽演员陈国庆,还有上海演员王琳、野芒、潘虹、徐峥。
一众人士说着蹩脚的普通话,导致我电影里的情节也顾不上看了。
为何评论这么差?
《菜肉馄饨》被观众集中诟病的不合理情节,核心是转折突兀、逻辑断裂、人设矛盾、结局悬浮,以下是最典型的几处:
一、人物转折无铺垫,硬转太生硬
1. 儿子小汪的相亲态度:前一秒强烈抵触父亲安排的相亲,后一秒就和林老师女儿喝咖啡,既没交代认识过程,也缺乏合理动机,仅靠“知道父亲病情+母亲遗愿”就完成转变,显得牵强。
2. 林老师(美琴)的态度反转:看到老汪的精神类药物后惊恐离席,之后却毫无过渡地答应逛画展;仅以“自己也因失眠配了同款药”作为转折,铺垫不足,观众觉得“想通得太突然”。
3. 儿子下跪求原谅:父子矛盾本可通过平等沟通化解,却用“下跪”这种强戏剧化、不合当代代际观念的方式收尾,被批“爹味重”,削弱人物弧光与现实感。
二、剧情逻辑漏洞,巧合堆砌
1. 两代人双线“撞车”:老汪与林老师的黄昏恋,恰好子女也在交往,形成“两对皆成”的巧合式圆满,现实中概率极低,被指过于理想化、悬浮。
2. 精神疾病的工具化:老汪的病情时好时坏,仅为制造误会与和解服务,既无医学层面的真实呈现,也未深入刻画患者的心理困境,显得随意。
3. 次要冲突割裂:阿花仅凭一张合影就认定老金有外遇并大闹,小姐妹群起攻之,完全不给解释机会,为制造冲突而强行降智,不符合生活逻辑。
三、人设与细节矛盾,失真出戏
1. 老汪的厨艺设定:反复强调自己做的馄饨不如亡妻,却又能炖高汤、做复杂馅料;请客时买了一堆食材,最终只上馄饨,不符合上海人请客要“体面有硬菜”的常识 。
2. “馄饨符号”过度使用:几乎所有家庭聚餐都以馄饨为主,甚至新伴侣生日也包馄饨,符号化痕迹重,被观众调侃“看致PTSD”。
3. 人物动机模糊:潘虹饰演的“虚拟角色”定位不清,台词多为推进剧情,缺乏生活化逻辑,让观众看不懂她对老汪的具体诉求 。
四、结局悬浮,强行圆满
- 多条线索(父子矛盾、黄昏恋、精神疾病)都未深入挖掘,却用“子女相恋促成父母和解”的强巧合收束,回避现实困境,被批“粉饰生活”,与真实老年相亲的复杂状况脱节。
结语
上海话的电视剧、电影本身就已经很少了,真的想下决心拍出一部接地气的文艺作品,希望导演编剧上点心了,小洋房里是出不了接地气的菜肉馄饨,而梦花街的荠菜馄饨可以香飘上海滩。
还有上海的老头老太不都是全要喝咖啡的,并且到国际饭店去喝咖啡的开销,也并不是所有的上海老人能够消费接受的。
长点心吧!想拍一点老客勒千万不要选老头老太,毕竟时代不同了,大部分人只是普通的退休人员。资本家的后代可能不喜欢吃菜肉馄饨,他们喜欢的是奶油蛋糕加咖啡。
图片来源于网络,侵权联系删除。
热门跟贴