打开网易新闻 查看精彩图片

而在北京或是新加坡的小学课本里,它摇身一变,成了仅有七画的“龟”,轻盈得仿佛一个简笔画符号。这种差异,绝不仅仅是省了几滴墨水那么简单,它是两个平行世界在纸面上的猛烈撞击。

打开网易新闻 查看精彩图片

把时钟拨回到上世纪70年代的新加坡。那时候的李光耀,手里拿的仿佛不是一支书写政策的毛笔,而是一把精准切割的手术刀。你得明白那个时代新加坡的处境:刚刚建国,内忧外患,就像一艘在大海暴风眼中飘摇的小船。

打开网易新闻 查看精彩图片

内部,华、巫、印三大种族因为语言不通,眼神里满是猜忌与隔阂;外部,它是被马来海洋包围的一个华人孤岛。

李光耀做出的那个著名的决定,直接把英语确立为“第一语言”,这好比给这个新生的国家装了一个中立且高效的“操作系统”,让各族群能在一个共同的平台上对话。 但华语怎么办?这可是占据人口绝大多数华人的根。

打开网易新闻 查看精彩图片

到了1979年,这事儿彻底定了——全盘采纳中国的《简化字总表》。这期间甚至发生过新加坡自己造字(比如把“貌”简化得面目全非)的插曲,但最后还是为了“兼容性”选择了放弃。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

这甚至成为了一种身份识别码:只要看你起笔的姿势,看你是写“臺灣”还是“台湾”,就能瞬间判定你是“自己人”还是“外来客”。这种惯性思维一直延续到了今天。 至于香港和澳门,故事又是另一个版本。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片

对于当时的北京来说,汉字简化不是一个审美问题,而是一个关乎国家生死的“扫盲工程”。1956年发布的《汉字简化方案》,实际上是一次国家级的“降维打击”。

那些被诟病的“爱无心”(愛->爱)、“产无生”(產->产),其实很多并非官方瞎编,而是专家们从古人的草书、行书和民间俗字里扒拉出来的。比如“众”这个字,三个人叠在一起,多么直观,这在民间其实早就有人这么写了。

打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片
打开网易新闻 查看精彩图片