本文共4490

阅读预计11分钟

作者|薛瑞

编辑|宋可馨

审核 |朱依林 陈珏可

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:“印度通”微信公众号

2026年2月24日,印度联邦内阁正式批准了喀拉拉邦(Kerala)更名为“Keralam”的提案。

这一决定不仅是对该邦本土语言与文化认同的回归,更折射出印度独立以来持续进行的更名浪潮背后复杂的政治、文化与社会逻辑。

本文将从喀拉拉邦更名的具体过程与各方反应切入,深入解析名称背后的文化意涵,梳理印度历史上的重要更名事件,并最终探讨这一国家为何频繁陷入“改名热”的深层动因。

一、从Kerala到Keralam:

一场跨越三年的更名博弈

更名的缘起与推进过程 喀拉拉邦的更名诉求,并非突发的政治噱头,而是植根于该邦语言与文化认同的长期诉求。

在马拉雅拉姆语(Malayalam)中,该邦的传统名称一直是“Keralam”,这一词汇由“Kera”(椰子)与“alam”(土地)组合而成,意为“椰子之地”,精准概括了喀拉拉邦以椰子种植为核心的热带农业生态与文化符号。

而“Kerala”这一名称,则是英国殖民时期对“Keralam”的英语化拼写,随着殖民行政体系的建立,逐渐成为该邦在官方文件与国际语境中的通用名称。

1956年,印度按照语言原则重组各邦,原特拉凡哥尔-科钦邦(Travancore-Cochin)更名为“Kerala”,这一决定在当时更多是出于行政便利与殖民遗产的延续,却也埋下了日后身份认同的张力。

进入21世纪后,随着本土文化复兴运动的兴起,喀拉拉邦的语言活动家与文化学者不断呼吁回归传统名称,认为“Kerala”是殖民时代的残留,无法准确反映该邦的语言主体性。

2023年8月,喀拉拉邦议会首次通过更名决议,要求将宪法第一附表中的“Kerala”修改为“Keralam”。

然而,这一决议很快被印度中央政府退回,理由是技术层面的不完善——决议仅要求修改宪法第一附表,却未覆盖第八附表中所有官方语言的表述,导致更名在法律上存在漏洞。

2024年6月24日,喀拉拉邦议会再次全票通过更名决议,明确要求将宪法第一附表和第八附表中涉及该邦名称的表述统一修改为“Keralam”,并强调这一调整是“对本土语言和文化尊严的捍卫”。

决议提交至中央后,经过长达一年半的审议,最终在2026年2月24日由印度总理莫迪主持的联邦内阁会议上获得批准。

根据印度法律,更名提案还需提交议会两院通过宪法修正案,才能正式生效,但内阁的批准已标志着这一进程进入了最后阶段。

二、各方反应:

认同、质疑与政治博弈

喀拉拉邦的更名事件,迅速引发了印度国内各界的激烈讨论,不同政治力量、社会群体与文化精英的立场呈现出明显的分化。

作为更名的主要推动者,喀拉拉邦首席部长皮纳拉伊·维贾扬(Pinarayi Vijayan)多次强调,更名是“对历史正义的纠正”。

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:“印度通”微信公众号

他在邦议会的发言中指出:“‘Keralam’是我们的母语名称,承载着我们的文化、历史与集体记忆,而‘Kerala’不过是殖民时期的外来拼写。更名并非对过去的否定,而是对我们身份的重新确认。”

维贾扬领导的左翼阵线政府将更名视为强化本土文化主体性的重要举措,试图通过这一行动凝聚邦内的文化认同,同时与中央政府的“印度教民族主义”叙事形成一定的张力。

印度人民党领导的中央政府对更名的批准,被不少分析人士视为一场精心策划的政治算计。

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:“印度通”微信公众号

在2026年邦选前夕,批准喀拉拉邦的更名诉求,无疑能够争取该邦本土语言群体的支持,尤其是那些对左翼阵线不满但又重视文化认同的选民。

印度人民党发言人在声明中表示:“政府尊重喀拉拉邦人民的语言情感,更名是对本土文化的尊重。”

然而,这一支持也被批评为“机会主义”——印度人民党在其他邦推动的更名(如将“Allahabad”改为“Prayagraj”)更多是基于印度教民族主义的叙事,而对喀拉拉邦的支持则更多是出于选举考量。

与印度人民党不同,国大党对更名的态度更为谨慎。部分国大党领导人公开质疑更名的必要性,认为政府在民生问题(如教育、医疗、就业)投入不足的情况下,却在名称上大做文章,是“避重就轻”。

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:“印度通”微信公众号

国大党领袖拉胡尔·甘地(Rahul Gandhi)在一次公开活动中表示:“喀拉拉邦的人民更关心的是医疗资源的短缺、青年的就业问题,而不是名称的变化。政府应该把精力放在解决实际问题上,而不是搞这些象征性的举动。”

这种务实主义的批评,也反映了印度反对党对政府“重叙事、轻治理”倾向的普遍不满。

多元声音的交织 在喀拉拉邦的民间社会,对更名的反应呈现出明显的分化。

支持方主要由语言活动家、文化学者和本土主义者组成,他们认为更名纠正了殖民时期的英语化拼写,强化了马拉雅拉姆语的文化主体性。

文化学者苏雷什·库马尔(Suresh Kumar)表示:“名称是身份的载体,‘Keralam’让我们重新连接到我们的语言和历史,这是一种文化觉醒。”

而质疑方则更多来自普通民众和商界人士。他们担心更名会增加行政成本,如证件、地图、官方文件、商业品牌的更新,这些成本最终可能会转嫁到纳税人身上。

一位喀拉拉邦的商人表示:“我的公司已经用‘Kerala’作为品牌名称几十年了,现在要全部更换,不仅成本高昂,还会影响客户的认知。”

此外,也有不少民众认为,名称的变化对日常生活影响有限,“我们还是会像以前一样生活,只是文件上的字变了而已”。

更具讽刺意味的是,国会议员沙希·塔鲁尔(Shashi Tharoor)在社交媒体上调侃道:“‘Keralamite’听起来像一种微生物,‘Keralamian’像一种稀土矿物,或许我们应该发起一场新名称的征集比赛?”

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:“印度通”微信公众号

这种幽默的回应,也折射出部分精英对更名实践的戏谑态度。

三、印度历史上的更名浪潮:

从殖民遗产到本土复口

喀拉拉邦的更名并非孤立事件,而是印度独立以来持续进行的更名浪潮的最新篇章。

从城市到邦,从地名到国名,印度的更名实践贯穿了整个现代史,每一次更名都折射出不同历史时期的政治、文化与社会变迁。

印度的城市更名,大多发生在20世纪90年代以后,核心动因是清除殖民遗产,回归本土名称。以下是几个具有代表性的案例:

“Bombay”曾是葡萄牙殖民者对该孟买的称呼,意为“良港”。1996年,马哈拉施特拉邦政府将其更名为“Mumbai”,这一名称源自当地女神“Mumbadevi”,象征着对本土宗教与文化的回归。

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:“印度通”微信公众号

金奈的旧名“Madras”是英国殖民时期的名称,而“Chennai”则是泰米尔语中对该城市的传统称呼,意为“Chenna 村”,源自当地的一个古老村落。更名的核心诉求是强化泰米尔语的文化主体性。

班加罗尔曾用名“Bangalore”是英语化拼写,而“Bengaluru”则是卡纳达语中的传统名称,意为“煮豆的地方”,源自当地的一个历史传说。

阿拉哈巴德的更名具有强烈的印度教民族主义色彩。“Allahabad”意为“真主的城市”,是莫卧儿王朝时期的名称;而“Prayagraj”则是印度教经典中对该城市的称呼,意为“祭祀之地”,被视为印度教的圣地之一。

这些城市更名,本质上是一场“去殖民化”与“本土复兴”的运动,通过回归传统名称,重新书写城市的历史记忆,强化本土文化认同。

除此之外,而印度的邦级更名,大多与1956年的语言邦重组运动相关,核心是按照语言原则划分行政区域,以满足不同语言群体的身份诉求。

例如马德拉斯邦→泰米尔纳德邦(1969年):“马德拉斯邦”是殖民时期的名称,而“泰米尔纳德邦”意为“泰米尔人的土地”,更名的核心是强化泰米尔语群体的身份认同。

奥里萨邦→奥迪沙邦(2011年):“奥里萨”是英语化拼写,而“奥迪沙”则是奥里亚语中的传统名称,更名旨在回归本土语言。

北方邦→乌塔兰恰尔邦(2000年)→北阿坎德邦(2007年):这一更名反映了该邦内部的身份分化。2000年,北方邦的喜马拉雅山区分离出来,成立“乌塔兰恰尔邦”;2007年,又更名为“北阿坎德邦”,意为“北部的山区”,以强化该邦的地理与文化认同。

这些邦级更名,不仅是行政调整,更是身份建构的重要手段,通过名称的变化,强化不同语言群体的文化主体性,同时也反映了印度联邦制下邦与中央之间的权力博弈。

当然,近年来,印度国内关于国名的争议也日益激烈。

印度的官方国名是“India”(源自印度河)和“Bharat”(源自印度教史诗《摩诃婆罗多》中的婆罗多族)。

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:“印度通”微信公众号

2023年,印度人民党领导的政府在G20峰会上使用“Bharat”作为国名,引发了关于是否将国名正式改为“Bharat”的讨论。

支持方认为,“India”是殖民遗产,而“Bharat”则是本土历史与文化的象征;反对方则认为,更名会引发国际认知的混乱,且忽视了印度作为多元文化国家的本质。

这一争议,本质上是印度教民族主义与多元文化主义之间的冲突,也折射出印度在身份认同上的深层矛盾。

四、为何印度频繁改名?

深层动因与本质逻辑

喀拉拉邦的更名,以及印度历史上的一系列更名事件,并非偶然的政治噱头,而是植根于印度复杂的历史、文化与政治结构的必然产物。

首先,印度作为英国殖民统治时间最长的国家之一,其行政体系、地名、语言等诸多方面都深受殖民影响。

独立后,清除殖民遗产、回归本土历史与文化,成为印度民族主义运动的核心诉求之一。更名作为一种低成本、高象征意义的手段,自然成为实现这一诉求的重要工具。

其次,印度是一个多元文化、多语言、多宗教的国家,其身份认同呈现出高度的碎片化特征。

在印度联邦制的框架下,各邦、各语言群体、各宗教团体都在通过各种方式强化自身的身份认同,以争取更大的权力与资源。

更名作为一种身份政治的工具,能够有效地凝聚群体认同,强化群体的边界感。

例如,泰米尔纳德邦的更名,强化了泰米尔语群体的身份认同;喀拉拉邦的更名,则强化了马拉雅拉姆语群体的文化主体性。

这种身份政治的逻辑,使得更名成为印度政治生活中不可或缺的一部分

打开网易新闻 查看精彩图片

图源:“印度通”微信公众号

当然,在印度,历史从来都不是中立的,而是权力叙事的产物。

每一次更名,都意味着对历史记忆的重新书写,对权力关系的重新调整。通过改变名称,执政者可以重新定义一个地方的历史起源、文化符号与身份认同,从而巩固自身的权力合法性。

例如,印度人民党将“Allahabad”改为“Prayagraj”,就是为了将该城市的历史叙事从莫卧儿王朝的伊斯兰统治,重新定位为印度教的圣地,从而强化印度教民族主义的权力叙事。

而喀拉拉邦的更名,则是左翼阵线政府为了强化本土文化认同,与中央政府的印度教民族主义叙事形成张力的一种策略。

20世纪90年代以来,随着全球化的深入与本土文化复兴运动的兴起,印度社会对本土语言、历史与文化的重视程度日益提高。

越来越多的人开始反思殖民时期的文化霸权,强调回归本土传统的重要性。更名作为文化复兴运动的重要组成部分,得到了语言活动家、文化学者与民间社会的广泛支持。

这种本土意识的觉醒,不仅体现在更名事件中,也体现在印度社会的方方面面,如本土语言教育的推广、传统艺术的复兴、历史记忆的重新挖掘等。更名,正是这种文化复兴运动的一个缩影。

本文转载自“印度通”微信公众号2026年3月4日文章,原标题为《 印度喀拉拉邦改名了!为啥印度人热衷改头换姓? 》

编辑:宋可馨

审核:朱依林 陈珏可

*前往公众号后台发送“编译”,即可查看往期编译合集



更多内容请见↓

欢迎您在评论区留下宝贵的意见或建议,但请务必保持友善和尊重,任何带有攻击性和侮辱性语言的留言(例如“阿三”)都不会被采用。