体例说明:

黑色加粗:陈寿原文
【黑色加粗】:裴松之注文
不加粗:陈寿原文翻译
【不加粗】:裴松之注文翻译
(不加粗):小凡读史加注

卷三 魏书三 明帝纪第三01

原文:明皇帝讳叡,字元仲,文帝太子也。生而太祖爱之,常令在左右。【魏书曰:帝生数岁而有岐嶷之姿,武皇帝异之,曰:"我基於尔三世矣。"每朝宴会同,与侍中近臣并列帷幄。好学多识,特留意於法理。】年十五,封武德侯,黄初二年为齐公,三年为平原王。以其母诛,故未建为嗣。【魏略曰:文帝以郭后无子,诏使子养帝。帝以母不以道终,意甚不平。后不获已,乃敬事郭后,旦夕因长御问起居,郭后亦自以无子,遂加慈爱。文帝始以帝不悦,有意欲以他姬子京兆王为嗣,故久不拜太子。魏末传曰:帝常从文帝猎,见子母鹿。文帝射杀鹿母,使帝射鹿子,帝不从,曰:"陛下已杀其母,臣不忍复杀其子。"因涕泣。文帝即放弓箭,以此深奇之,而树立之意定。】七年夏五月,帝病笃,乃立为皇太子。丁巳,即皇帝位,大赦。尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。诸臣封爵各有差。【世语曰:帝与朝士素不接,即位之后,群下想闻风采。居数日,独见侍中刘晔,语尽日。众人侧听,晔既出,问:"何如"?晔曰:"秦始皇、汉孝武之俦,才具微不及耳。"】癸未,追谥母甄夫人曰文昭皇后。壬辰,立皇弟蕤为阳平王。

译文:魏明帝曹睿,字元仲,是曹丕的太子。曹叡出生后,曹操非常喜欢他,常常让他陪伴左右。【《魏书》记载:曹叡年幼时就非常聪颖,曹操非常惊异,说:“我的基业传到你这里已经三世了!”每次朝会或者重要颜回,曹操都让曹叡和侍中近臣在身边。曹叡好学多识,特别专注于法理,喜欢研究律法。】十五岁时被封为武德侯,文帝黄初二年(221),被封为齐公,次年晋封为平原王。但由于生母甄皇后被文帝赐死的缘故,他未被立为太子。【《魏略》记载:曹丕因为郭皇后没有儿子,下诏让郭皇后抚养曹叡。曹叡因为自己的母亲甄皇后非正常死亡,内心不愿意这样。后来看到自己得不到宠幸,不能被立为太子,于是才恭敬地侍奉郭皇后,早晚问候起居状况,关心郭后。郭皇后也因为自己没有儿子,于是对曹叡非常慈爱。曹丕因为曹叡开始的时候与郭皇后关系不好,想要其他姬妾所生的京兆王为嗣子,所以很久都没有立曹叡为太子。《魏末传》记载:曹叡曾经跟随曹丕一起打猎,碰见母鹿和它的幼子,曹丕射杀了母鹿,让曹叡射小鹿,曹叡不听,说:“陛下已杀其母,我不忍心再杀他的孩子。”说完后流泪不止。曹丕于是放下弓箭,对曹叡另眼相看,这之后才在心里决定,立曹叡为太子。】

黄初七年(226年)夏五月十六日,曹丕病重,曹叡才被正式册封为太子。十七日,曹丕驾崩,曹叡即位。诏令大赦天下,尊封皇太后(卞夫人)为太皇太后,文帝郭皇后为皇太后,朝中百官均晋爵加俸。【《世语》记载:曹叡与朝中大臣向来没有来往,即位之后,群臣想见识一下皇帝的风采。过了几天,曹叡单独接见侍中刘晔,和他对谈了一天。众臣在外等候,看到刘晔出来,问:“皇帝如何?”刘晔说:“陛下可比秦始皇、汉武帝,才干稍微比不上罢了。”】六月十四日,追谥生母甄夫人为文昭皇后。二十三日,加封其弟曹蕤为阳平王。

原文:八月,孙权攻江夏郡,太守文聘坚守。朝议欲发兵救之,帝曰:"权习水战,所以敢下船陆攻者,几掩不备也。今已与聘相持,夫攻守势倍,终不敢久也。"先时遣治书侍御史荀禹慰劳边方,禹到,於江夏发所经县兵及所从步骑千人乘山举火,权退走。辛巳,立皇子冏为清河王。吴将诸葛瑾、张霸等寇襄阳,抚军大将军司马宣王讨破之,斩霸,征东大将军曹休又破其别将於寻阳。论功行赏各有差。冬十月,清河王冏薨。十二月,以太尉钟繇为太傅,征东大将军曹休为大司马,中军大将军曹真为大将军,司徒华歆为太尉,司空王朗为司徒,镇军大将军陈群为司空,抚军大将军司马宣王为骠骑大将军。
译文:这年八月,东吴孙权进犯江夏郡,江夏太守文聘坚守城池,朝中群臣纷纷上奏请求发兵救援。曹叡对他们说:“孙权的军队善习水战,这次吴军之所以敢于不用水战而转到陆上攻城,不过是借文聘防守不严,打一个突然袭击。可时下文聘已和他们能够抗衡,攻守之势已经反过来了,所以是不会坚持长久的。”在这之前,曹叡曾派治书侍御史荀禹慰劳戍边将士,得知吴军进犯的消息,便在去江夏的路上沿途召集各县兵马,加上自己身边的骑从卫士共计步骑兵千余人。抵达江夏城外,荀禹指挥军队借山势举火向吴兵发起攻击,吴军撤退了。

十二月,明帝立皇子曹冏为清河王。东吴将军诸葛瑾、张霸等又率部进犯襄阳。抚军大将军司马懿指挥魏军大破吴军,斩张霸。征东大将军曹休也在寻阳击败了其他东吴军队。朝廷一一论功行赏。这年十月,清河王曹冏死去。十二月,晋升太尉钟繇为太傅,征东大将军曹休为大司马,中军大将军曹真为大将军,司徒华歆为太尉,司空王朗为司徒,镇军大将军陈群为司空,抚军大将军司马懿为骠骑大将军。

原文:太和元年春正月,郊祀武皇帝以配天,宗祀文皇帝於明堂以配上帝。分江夏南部,置江夏南部都尉。西平麹英反,杀临羌令、西都长,遣将军郝昭、鹿磐讨斩之。二月辛未,帝耕於籍田。辛巳,立文昭皇后寝庙於邺。丁亥,朝日于东郊。夏四月乙亥,行五铢钱。甲申,初营宗庙。秋八月,夕月于西郊。冬十月丙寅,治兵于东郊。焉耆王遣子入侍。十一月,立皇后毛氏。赐天下男子爵人二级,鳏寡孤独不能自存者赐谷。

十二月,封后父毛嘉为列侯。新城太守孟达反,诏骠骑将军司马宣王讨之。【三辅决录曰:伯郎,凉州人,名不令休。其注曰:伯郎姓孟,名他,扶风人。灵帝时。中常侍张让专朝政,让监奴典护家事。他仕不遂,乃尽以家财赂监奴,与共结亲,积年家业为之破尽。众奴皆惭,问他所欲,他曰:"欲得卿曹拜耳。"奴被恩久,皆许诺。时宾客求见让者,门下车常数百乘,或累日不得通。他最后到,众奴伺其至,皆迎车而拜,径将他车独入。众人悉惊,谓他与让善,争以珍物遗他。他得之,尽以赂让,让大喜。他又以蒲桃酒一斛遗让,即拜凉州刺史。他生达,少入蜀。其处蜀事迹在刘封传。

译文:太和元年(227)正月,曹叡去郊外祭天,以太祖武皇帝配享;又率宗族在明堂奉祀天帝,以文皇帝配享。又将与吴国毗邻的江夏郡南部地区分出,另外设置江夏南部都尉。这时西平郡麴英反叛,连杀临羌令、西都长等地方官员,于是派遣将军郝邵、鹿磐率兵平定叛乱,斩杀了麴英。二月五日,明帝为示重农,鼓励农耕,照例在这天到属于他名下的籍田中从事象征性的耕作劳动。十五日,诏令在邺城修建文昭皇后寝庙。二十一日,明帝清早到东郊祭祀太阳。四月十日,在曹魏恢复五铢钱流通(自董卓祸乱以来,朝廷货币系统遭到破坏,曹丕时期曾想恢复五铢钱,但经济受限,当时只能以谷帛流通,至此终于能够恢复五铢钱流通)。十九日,开始动工修建宗庙。

八月,明帝又在西郊举行祭月仪式。十月四日,在东郊操练军队。西域焉耆国国王特送其儿子来到明帝身边侍奉。十一月,立毛氏(即后来被赐死的名刀毛皇后)为皇后,进封天下男爵子爵各进二级,对孤寡老弱生活无依靠者由官府赐给谷物。十二月,封毛皇后的父亲毛嘉为列侯。新城太守孟达叛乱,诏令骠骑将军司马懿讨伐。【《三辅决录》记载:伯郎是凉州人,名声不好。《三辅决录注》记载:伯郎姓孟,叫孟他,是凉州扶风人(今陕西咸阳)。汉灵帝时,宦官张让令监奴主管家务,勾结权贵,收受贿赂。孟佗家财富足,而仕途不顺,便与张让的监奴结为朋友,将家财全部送给监奴,自己所爱的东西也没有一点剩下的。

众监奴感激又惭愧,便问孟佗:“您有什么要求呢?只要我们力所能及就能办到。”孟佗说:“我只希望你们能拜见我而已。”众监奴一直受孟佗恩惠,便答应请求。当时很多宾客求见张让,门外经常停着成百上千辆车子,排队经过几日都无法通过。孟佗也乘车去拜访张让,因为后到而进不去,众监奴就率领奴仆在路上迎拜孟佗,并单独让他的车子进门。宾客们十分震惊,认为孟佗和张让很相好,都争相拿着珍宝奇玩去贿赂孟佗。孟佗分出其中一些送给张让,张让非常高兴。孟佗又送给张让一斛蒲桃酒,便被任命为凉州刺史。孟他生孟达,年少入蜀地。孟达在蜀地的事迹参见《刘封传》。】

打开网易新闻 查看精彩图片

原文:魏略曰:达以延康元年率部曲四千馀家归魏。文帝时初即王位,既宿知有达,闻其来,甚悦,令贵臣有识察者往观之,还曰"将帅之才也",或曰"卿相之器#马上撞好运#也",王益钦达。逆与达书曰:"近日有命,未足达旨,何者?昔伊挚背商而归周,百里去虞而入秦,乐毅感鸱夷以蝉蜕,王遵识逆顺以去就,皆审兴废之符效,知成败之必然,故丹青画其形容,良史载其功勋。闻卿姿度纯茂,器量优绝,当骋能明时,收名传记。今者翻然濯鳞清流,甚相嘉乐,虚心西望,依依若旧,下笔属辞,欢心从之。昔虞卿入赵,再见取相,陈平就汉,一觐参乘,孤今於卿,情过於往,故致所御马物以昭忠爱。"又曰:"今者海内清定,万里一统,三垂无边尘之警,中夏无狗吠之虞,以是弛罔阔禁,与世无疑,保官空虚,初无【资】质任。卿来相就,当明孤意,慎勿令家人缤纷道路,以亲骇疏也。若卿欲来相见,且当先安部曲,有所保固,然后徐徐轻骑来东。"达既至谯,进见闲雅,才辩过人,众莫不属目。又王近出,乘小辇,执达手,抚其背戏之曰:"卿得无为刘备刺客邪?"遂与同载。又加拜散骑常侍,领新城太守,委以西南之任。时众臣或以为待之太猥,又不宜委以方任。王闻之曰:"吾保其无他,亦譬以蒿箭射蒿中耳。"达既为文帝所宠,又与桓阶、夏侯尚亲善,及文帝崩,时桓、尚皆卒,达自以羁旅久在疆埸,心不自安。诸葛亮闻之,阴欲诱达,数书招之,达与相报答。魏兴太守申仪与达有隙,密表达与蜀潜通,帝未之信也。司马宣王遣参军梁几察之,又劝其入朝。达惊惧,遂反。干宝晋纪曰:达初入新城,登白马塞,叹曰:"刘封、申耽,据金城千里而失之乎!"】

译文:【《魏略》记载:孟达在延康元年(220年)率领部曲四千家投降曹魏。当时曹丕初即王位,因为早就听说过孟达这号人物,得知孟达来投非常高兴,令能识人的大臣去看望孟达,这些大臣回来后,有的说孟达是“将帅之才”,有的说孟达是“卿相之器”,曹丕也因此愈加钦佩孟达,还信给孟达:“近日虽有命令,但不能够完全表达我的心意,为何这么说呢?当初伊尹背商而归周(这里应该是搞错了,伊尹是辅佐商汤的,哪来的背商归周),百里奚离开虞国加入秦国,乐毅从燕国脱身入赵,王遵离开隗嚣投靠光武帝刘秀,这些人的事迹,都是审查兴废的征兆,明白成败的必然之势后做出的选择。所以他们能够功成名就,名垂青史。

我听说您姿度不凡,器量优绝,应当能够建功立业,留名青史。现在您翻然弃暗投明,我内心非常高兴,一边写信,内心欢乐不已,就如我们是老朋友一样。当初虞卿两次拜见赵王,就被封为相国;陈平第一次觐见刘邦,就和刘邦同车而行。我对您的感情超过老友,所以赐给御马等物品表明忠爱之情”。曹丕又说:“现在海内清平,万里一统,边境没有敌人侵扰的消息,中原地区也没祸患,对大臣从不怀疑,保傅之官空置,也没需要人质的制度。您来投奔,当明白我的心意,不要让家人在路上遭受纷乱。如果来相见,先安顿好部曲家人,然后轻骑单车慢慢向东走来。”孟达到谯县后,进见闲雅,才辩过人,众人莫不属目。

曹丕外出时,还曾乘小辇,抓着孟达的手,扶着孟达的背,和他开玩笑说:“你难道不是刘备刺客吗?”之后与孟达共乘辇。又加拜孟达为散骑常侍、建武将军,封平阳亭侯。又将房陵、上庸、西城三郡合为新城郡,令孟达领新城太守,将西南之任委以孟达。当时众臣认为曹丕对孟达过厚,且不应委以一方重任,曹丕得知后说:“我保证他不会有什么问题,这就好比用蒿草做的箭射向蒿草丛,不过是同物相类、无伤大雅罢了。”

孟达既受到曹丕的宠爱,又与大臣桓阶、夏侯尚亲善,但226年曹丕去世后,桓阶、夏侯尚都早已去世,孟达自以为羁旅久在疆场,心不自安。诸葛亮听说后,多次写信给孟达,劝他重回蜀汉,孟达内心犹豫,但与诸葛亮书信来往。魏兴太守申仪与孟达有矛盾,秘密上奏说孟达与蜀汉联络,曹叡不相信。司马懿派参军梁几勘查,又劝孟达入朝,孟达惊惧之下起兵造反。干宝的《晋纪》记载:“孟达第一次到新城郡,登上白马塞看到眼前的景象后,感叹道:“刘封、申耽占据金城千里,却没有守住!””】

原文:二年春正月,宣王攻破新城,斩达,传其首。【魏略曰:宣王诱达将李辅及达甥邓贤,贤等开门纳军。达被围旬有六日而败,焚其首于洛阳四达之衢。】分新城之上庸、武陵、巫县为上庸郡,锡县为锡郡。蜀大将诸葛亮寇边,天水、南安、安定三郡吏民叛应亮。【魏书曰:是时朝臣未知计所出,帝曰:"亮阻山为固,今者自来,既合兵书致人之术;且亮贪三郡,知进而不知退,今因此时,破亮必也。"乃部勒兵马步骑五万拒亮。】遣大将军曹真都督关右,并进兵。右将军张郃击亮於街亭,大破之。亮败走,三郡平。丁未,行幸长安。【魏略载帝露布天下并班告益州曰:"刘备背恩,自窜巴蜀。诸葛亮弃父母之国,阿残贼之党,神人被毒,恶积身灭。亮外慕立孤之名,而内贪专擅之实。刘升之兄弟守空城而己。亮又侮易益土,虐用其民,是以利狼、宕渠、高定、青羌莫不瓦解,为亮仇敌。而亮反裘负薪,里尽毛殚,刖趾適屦,刻肌伤骨,反更称说,自以为能。行兵於井底,游步於牛蹄。自朕即位,三边无事,犹哀怜天下数遭兵革,且欲养四海之耆老,长后生之孤幼,先移风於礼乐,次讲武於农隙,置亮画外,未以为虞。而亮怀李熊愚勇之【智】志,不思荆邯度德之戒,驱略吏民,盗利祁山。王师方振,胆破气夺,马谡、高祥,望旗奔败。虎臣逐北,蹈尸涉血,亮也小子,震惊朕师。猛锐踊跃,咸思长驱。朕惟率土莫非王臣,师之所处,荆棘生焉,不欲使千室之邑忠信贞良,与夫淫昏之党,共受涂炭。故先开示,以昭国诚,勉思变化,无滞乱邦。巴蜀将吏士民诸为亮所劫迫,公卿已下皆听束手。"】

译文:太和二年(228年)春正月,司马懿攻破新城郡,斩孟达,把他的首级传到洛阳。【《魏略》记载:司马懿派人诱降孟达的部将李辅和他的外甥邓贤,邓贤等人打开城门放曹魏军队进入。孟达被包围十六天就失败了,司马懿在洛阳的四岔路口烧了孟达的头颅。】孟达之乱平定后,朝廷分新城的上庸、武陵、巫县为上庸郡,改锡县为锡郡。蜀国大将诸葛亮寇掠边境,天水、南安、安定三郡官吏百姓叛变响应诸葛亮。【《魏书》记载:当时朝臣都无计可施,曹叡说:“诸葛亮本来可以凭借山势固守蜀汉,却自己越过险阻来进攻我们,正和兵书所说:调动敌人而不为敌人所调动,而且诸葛亮贪图三郡,知进而不知退,今趁此时机,一定能够击败他。”于是部属兵马步骑五万抵抗诸葛亮。】

曹叡派大将军曹真都督关右,进兵征讨。右将军张郃在街亭击败蜀军。诸葛亮败走,三郡平定。三月十八日,明帝驾临长安。【《魏略》记载曹叡露布天下并向益州士民百姓公告:“刘备忘恩背德,自己逃到巴蜀。诸葛亮背弃父母之国(琅琊国),阿附残贼之党,使民众蒙受毒害,终会恶积身灭。诸葛亮在外依仗立孤之名,在境内贪求大权独揽。刘禅兄弟但守空城而己。诸葛亮又轻侮益土,对待百姓残酷虐待,所以利狼、宕渠、高定、青羌都瓦解叛变,和诸葛亮成为仇敌。而诸葛亮惜其裘上之毛,以至于反穿皮裘,背负薪柴,哪曾想皮裘里子磨尽,皮毛又怎么能够有地方附着?又好像削足适履,刻肌伤骨,不懂得轻重变通,反而更改陈说,自以为能。不过是行兵于井底,游步于牛蹄。

自我即位以来,边境三方无事,犹哀怜天下百姓多年遭遇战乱,我想要赡养四海之耆老,抚育后生之孤幼,先移风于礼乐,然后讲武于农闲时节,本来对诸葛亮不以为意。没想到诸葛亮怀李熊愚勇之志,不思荆邯度德之戒(李熊、荆邯均为公孙述部下,公孙述在东汉初年割据益州),驱掠蜀地吏民,进攻祁山。我王师一出,贼即心惊胆破、丧失斗志,马谡、高祥,望旗奔败。虎臣勇将,北逐败军,蹈尸涉血。诸葛亮小儿,面对我们的大军,心惊胆震。骁骑猛锐,踊跃无前,都想要长驱直入,直捣成都。我考虑到率土之下,莫非王臣,王师过处,将遍生荆棘。我不想使千万忠信贞良之士,与那些淫昏之党,共受涂炭。故先开宣告示,以昭显我国之诚心,你们应勉力思考,积极转变,不可冥顽不灵,乱我城邦。我知道,巴蜀将吏士民都是被诸葛亮所劫迫,公卿以下都可以接受他们的投降。”】

原文:夏四月丁酉,还洛阳宫。【魏略曰:是时讹言,云帝已崩,从驾群臣迎立雍丘王植。京师自卞太后群公尽惧。及帝还,皆私察颜色。卞太后悲喜,欲推始言者,帝曰:"天下皆言,将何所推?"】赦系囚非殊死以下。乙巳,论讨亮功,封爵增邑各有差。五月,大旱。六月,诏曰:"尊儒贵学,王教之本也。自顷儒官或非其人,将何以宣明圣道?其高选博士,才任侍中、常侍者。申敕郡国,贡士以经学为先。"秋九月,曹休率诸军至皖,与吴将陆议战於石亭,败绩。乙酉,立皇子穆为繁阳王。庚子,大司马曹休薨。冬十月,诏公卿近臣举良将各一人。十一月,司徒王朗薨。十二月,诸葛亮围陈仓,曹真遣将军费曜等拒之。

【魏略曰:先是,使将军郝昭筑陈仓城;会亮至,围昭,不能拔。昭字伯道,太原人,为人雄壮,少入军为部曲督,数有战功,为杂号将军,遂镇守河西十馀年,民夷畏服。亮围陈仓,使昭乡人靳详於城外遥说之,昭於楼上应详曰:"魏家科法,卿所练也;我之为人,卿所知也。我受国恩多而门户重,卿无可言者,但有必死耳。卿还谢诸葛,便可攻也。"详以昭语告亮,亮又使详重说昭,言人兵不敌,无为空自破灭。昭谓详曰:"前言已定矣。我识卿耳,箭不识也。"详乃去。亮自以有众数万,而昭兵才千馀人,又度东救未能便到,乃进兵攻昭,起云梯冲车以临城。昭於是以火箭逆射其云梯,梯然,梯上人皆烧死。昭又以绳连石磨压其冲车,冲车折。亮乃更为井阑百尺以射城中,以土丸填堑,欲直攀城,昭又於内筑重墙。亮又为地突,欲踊出於城里,昭又於城内穿地横截之。昼夜相攻拒二十馀日,亮无计,救至,引退。诏嘉昭善守,赐爵列侯。及还,帝引见慰劳之,顾谓中书令孙资曰:"卿乡里乃有尔曹快人,为将灼如此,朕复何忧乎?"仍欲大用之。会病亡,遗令戒其子凯曰:"吾为将,知将不可为也。吾数发冢,取其木以为攻战具,又知厚葬无益於死者也。汝必敛以时服。且人,生有处所耳,死复何在耶?今去本墓远,东西南北,在汝而已。"】辽东太守公孙恭兄子渊,劫夺恭位,遂以渊领辽东太守。

译文:夏四月丁酉日,曹叡回到洛阳宫。【《魏略》记载:当时有谣言传回,说曹叡已经驾崩,跟随曹叡出征的群臣迎立雍丘王曹植。洛阳城内,卞太后和大臣们都非常恐惧,等到曹叡回到洛阳,众人都暗暗观察明帝的表情。卞太后由悲转喜,想要追究始造谣者,曹叡却说:“天下都这么传,怎么追究?”】赦免一众在押囚犯,死囚除外。乙巳日,曹叡论定讨亮之功,封爵增邑各有差级。五月,天大旱。

六月,曹叡下诏:“尊崇儒术,重视经学,是王教的根本。近来众儒官之学术参差不齐,怎么能宣明圣道?现在要推荐儒士,其中学识高的选为博士,有才能的任为侍中、常侍。下诏给各个郡国,举荐人才时,优先推荐明晓经学的人。”秋九月,曹休率诸军至皖城,与吴将陆议(陆逊)战于石亭,遭遇大败。乙酉日,曹叡立皇子曹穆为繁阳王。庚子日,大司马曹休去世。冬十月,曹叡诏令公卿近臣每人举荐良将一人。十一月,司徒王朗去世。

十二月,诸葛亮围陈仓,曹真派将军费曜等前往抵御。【《魏略》曰:先时,曹真使将军郝昭修固陈仓城,会亮至,围昭,不能拔。郝昭字伯道,太原人,为人雄壮,少年入军为部曲督统,数有战功,遂升为杂号将军,镇守河西十余年,民夷畏服。亮围陈仓,使昭乡人靳详于城外遥说之,昭于楼上应详曰:“魏家科法,卿所识也;我之为人,卿所知也。我受国恩厚重而家族繁大,卿无需多言,吾但求必死。卿还告诸葛,可即刻来攻也。”详以昭语告亮,亮又使详重说昭,言昭兵寡不敌,何必空自破灭。昭谓详曰:“我前言已定矣。我识卿,箭可不识。”详乃去。亮自以有众数万,而昭兵才千余人,又思度东路救兵未能即刻便到,乃进兵攻昭,起云梯冲车以临城伐战。昭于是以火箭逆射其云梯,梯燃,梯上人皆烧死。昭又以绳连石磨砸压其冲车,冲车折。亮乃堆建井阑百尺以射城中,以土丸填埋沟堑,欲直接攀城,昭又于城内再筑重墙。亮又掘挖地道,欲踊出于城里,昭又于城内横挖地道截之。两军昼夜相攻拒衡二十余日,亮无计,救兵至,遂引退。明帝下诏嘉褒郝昭善守,赐爵列侯。及还,帝引见慰劳之,顾谓中书令孙资曰:“卿乡里乃有尔等豪爽之人,为将显著如此,朕夫复何忧乎?”明帝仍欲大用之。却值郝昭病亡,其遗令告戒子郝凯曰:“吾为将,知为将不易也。吾多次发掘墓冢,取其棺木以为攻战器具,又知厚葬无益于死者也。汝必以常时服饰入敛。且人生时但求有处所耳,死复何在耶?今使吾葬处远离族墓,东西南北,但听汝安排。”】辽东太守公孙恭侄子公孙渊,抢夺了公孙恭的位子,曹叡于是任命公孙渊领辽东太守。

原文:三年夏四月,元城王礼薨。六月癸卯,繁阳王穆薨。戊申,追尊高祖大长秋曰高皇帝,夫人吴氏曰高皇后。秋七月,诏曰:"礼,王后无嗣,择建支子以继大宗,则当纂正统而奉公义,何得复顾私亲哉!汉宣继昭帝后,加悼考以皇号;哀帝以外藩援立,而董宏等称引亡秦,惑误时朝,既尊恭皇,立庙京都,又宠藩妾,使比长信,叙昭穆於前殿,并四位於东宫,僣差无度,人神弗祐,而非罪师丹忠正之谏,用致丁、傅焚如之祸。自是之后,相踵行之。昔鲁文逆祀,罪由夏父;宋国非度,讥在华元。其令公卿有司,深以前世行事为戒。后嗣万一有由诸侯入奉大统,则当明为人后之义;敢为佞邪导谀时君,妄建非正之号以干正统,谓考为皇,称妣为后,则股肱大臣,诛之无赦。其书之金策,藏之宗庙,著於令典。"
  冬十月,改平望观曰听讼观。帝常言"狱者,天下之性命也",每断大狱,常幸观临听之。初,洛阳宗庙未成,神主在邺庙。十一月,庙始成,使太常韩暨持节迎高皇帝、太皇帝、武帝、文帝神主于邺,十二月己丑至,奉安神主于庙。【臣松之按:黄初四年,有司奏立二庙,太皇帝大长秋与文帝之高祖共一庙,特立武帝庙,百世不毁。今此无高祖神主,盖以亲尽毁也。此则魏初唯立亲庙,祀四室而已。至景初元年,始定七庙之制。孙盛曰:事亡犹存,祭如神在,迎迁神主,正斯宜矣。】癸卯,大月氏王波调遣使奉献,以调为亲魏大月氏王。

译文:太和三年(229年)夏四月,元城王曹礼薨。六月癸卯,繁阳王曹穆薨。戊申,曹叡追尊高祖大长秋曹腾曰高皇帝,曹腾的夫人吴氏曰高皇后。秋七月,诏曰:“遵承礼制,王后无嗣,应择立旁支子嗣以继承大宗。继嗣者则当承继正统、奉行公义,岂可再顾及一己之私亲哉!(曹叡的意思是说,你既然继承了人家的皇位、成了嗣子,就不应该再念及自己的亲生父母)汉宣帝过继成为汉昭帝后嗣,为亡父加以皇号。哀帝以外藩身份扶立为帝,而董宏等称引亡秦之例,惑误当朝,致使哀帝既尊其私父为恭皇,立庙于京都;又封宠其生母及祖母,使二人地位比及太皇太后。之后祀奉生父于宗庙,并列四后(成帝之太后、皇后,哀帝之亲生祖母、母亲)于东宫,僭越礼度,人神不祐,却加罪于师丹忠正之谏,终导致丁、傅(哀帝亲生祖母傅氏、母亲丁氏)棺木惨遭焚烧。自是之后,后人相继效仿行之。

昔日鲁文公倒逆祭祀次序,罪由夏父之提议(鲁文公二年举行禘祭时,将僖公神位升于兄长闵公之上。鲁文公是鲁僖公之子,但鲁闵公是鲁僖公的前任国君,所以神位应该在鲁僖公之上);宋文公丧事不按礼度,君子指责主政之华元。其令公卿有司,深以前世行事为戒。后嗣万一有由诸侯入奉大统者,则当明晓过继为人后之义;敢有佞邪之言误导君主者,使妄建非正之号以触犯正统,谓生父为皇,称生母为后,则股肱大臣,诛之无赦。此令书于金简之上,藏于宗庙之内,加著于法典之中。”(曹叡的这道诏书显得有些吊诡,好像他已经知道自己生不出儿子,只能由旁系宗室继承大统,又担心他们继承皇位之后,把亲生父母的地位抬到高于自己的地方,所以才提前下诏预防!)

十月,把平望观改名为听讼观。曹叡常说:“审理公案,关系天下人的性命,不可不明察公断。”因此,每逢审断重大案件。他常亲自前往听讼观审。当初,洛阳宗庙未成,神主灵位供在邺庙。十一月,洛阳宗庙建成启用,曹叡派遣太常韩暨持节到邺城迎高皇帝、太皇帝、武帝、文帝的神主,十二月己丑到达洛阳,安奉神主于洛阳的宗庙。【臣松之按:黄初四年(223年),有关部门上奏设立二庙,太皇帝大长秋曹腾与文帝之高祖曹嵩共祀一庙,特立武帝庙,百世不毁。今此无高祖神主,盖以亲尽毁庙也(意思是亲缘关系超过几代就不再设宗庙祭祀)。这是因为曹魏初期只设立亲庙,祭祀四室(高祖、曾祖、祖、父)而已。到景初元年(237年),才开始确定七庙的制度。孙盛曰:事虽消亡,精神犹存;祭祀神灵,有如神在;迎迁神主,此正适宜。】癸卯,大月氏王波调遣使奉献进贡,曹叡封波调为亲魏大月氏王。