五十年代,高干子弟、文化人、知识分子人家的孩子,很多人都会有一个苏联名字,并且还成为了时髦的象征。这些名字处处透露出当年的时代特色。
这些一望可知的俄式名字不仅有由苏联老大哥亲自命名的,被认为是最正宗的。有更讲究的家庭,甚至还有一个苏联的教父,类似中国的干爹。也有一部分是为了时髦跟风,听见俄国人的名字自己起的,诸如娜塔莎,阿廖莎,安德烈,安娜,柳芭等。更有甚者干脆就取代了原来的大名,就比如:王娜佳,张秋莎,赵尼亚这种中苏结合的名字,成为了五十年代一道亮丽的风景,也成为那个时代的特征了。
打开网易新闻 查看精彩图片
后来中苏交恶了,有的人就把名字做了改动:王娜,张莎,赵晓亚,李佳等,但是依然比咱们原来的秋菊,腊梅,建国,建军等这些洋气的多。后来这种被中国化的洋名字在老百姓中也渐渐的流行起来了。
大家翻翻史书也能发现,中国古人,尤其女人,没有叫“娜”的,“娜”这个目前国人看起来最普通的女性名,其实就是典型的俄式音译名。叫“佳”的也几乎没有,倒是有叫“嘉”的,比如曹操的谋士郭嘉郭奉孝。
打开网易新闻 查看精彩图片
“娜”、“佳”这些词在古汉语中几乎就是女性容貌,体态,仪态之类的词,根本不会用作名字。“莎”这个词,在古代是作地名的多,比如新疆莎车。我把资治通鉴翻了半本,没见过有用莎字命名的女性。所以通过名字,就能看出这些人所受时代的影响有多大。
打开网易新闻 查看精彩图片
热门跟贴