有人在国内一个旅游论坛上发了张照片。拍摄地点是德国某个热门景区,照片里有一块警示牌,上面写着"请勿乱扔垃圾""请勿随地吐痰"。关键是,这块牌子上只有中文,没有德语,也没有英语。帖子发出去没多久,评论区就涌进来一大堆人,好多人说看完心里不是个滋味。
2024年秋天,首尔明洞那边也闹过类似的事。商业街上竖了不少提示标语,内容差不多,也是"不要随地吐痰""不要乱扔垃圾",同样只有中文,没韩文也没英文。当时就有不少中国游客把照片传到网上,吐槽说这也太有针对性了。德国这次又来,大家自然而然就把两件事放到一块儿比较了。
出问题的还不止一个地方。德国特里尔市有个景区,那里的禁烟和禁止饮食标识牌上也只有图案和中文,别的语言一个字都没有。特里尔这座城市对中国人来说不陌生,马克思就是在那儿出生的。故居纪念馆的留言本上,七成以上都是中文留言。一个中国游客贡献了大量客流的地方,偏偏搞这种操作,搁谁身上都得多想几秒。
柏林博物馆岛也没好到哪去。入口那儿立着一块"请勿触碰展品"的牌子,三种语言都有,但中文的字号比德语和英语大了好几倍。远远看过去第一眼就是那几个中文大字,德语英语缩在下面,规规矩矩的正常字号。你说这不是故意的,谁信呢?
慕尼黑玛利亚广场那片儿的商铺也一样,到处都是用中文写的"文明提醒"。对其他国家游客呢?什么提示都没有。这就很难不让人往"区别对待"上想了。提醒文明旅游这个事情本身,谁都没意见。但你只冲着一个语言写,那意思就变味了。全世界出门旅游不守规矩的人多了去了,哪个国家都有,凭啥就盯着中文?
德国管理方后来的解释是:中国游客数量增加了,用中文写是为了更直接、更有效地提醒。这话乍一听有点道理,仔细想想就不对了。每年去德国玩的法国人、西班牙人、日本人也不少啊,怎么不见给他们也搞个"特别版"提示牌?选择性地只放大中文,不管你怎么解释,给人的感觉就是被单独"点名"了。
最离谱的是有些地方连语气都不一样。一家商场收银台前面,英文写的是"请排队",中文呢?直接变成了"插队罚款50欧元"。同一件事,英文客客气气地"请",中文上来就"罚"。这都不用分析了,摆在明面上的双重标准。
韩国那边就更拧巴了。疫情之前,中国游客占韩国入境游客的比重超过三分之一。2025年9月底,韩国几个部门还联合推出了中国团体游客免签政策,最长能待15天。一只手忙着招呼中国游客来花钱,另一只手在街上竖"纯中文警告牌",这买卖做得也太分裂了。
韩国法务部自己公布的数据,2025年第一季度中国游客人均消费88.9万韩元,直接拉动韩国一季度旅游收入同比增长超过30%。钱赚得挺痛快,可在明洞街头挂出来的牌子上写什么呢?"禁止随地吐痰",只有中文。
2024年全年,中国出境旅游人次突破了1.23亿。这个数字什么概念?走到全球哪个旅游目的地,中国游客基本都是消费主力。德国也好韩国也好,旅游业的账本上少了中国游客这一块,数字肯定不好看。可赚钱归赚钱,尊重归尊重,不能因为知道你会来就觉得怎么对你都行。
其实不文明行为真不分国籍。有韩国游客在泰国景点打架上了当地新闻,也有外国游客在公共场合随地小便的报道满天飞。哪个国家都有素质参差不齐的人。因为个别人的表现就给整个群体贴标签,怎么都说不过去。十万个中国游客里可能有十个人做了不合适的事,剩下的九万九千多人看到那块牌子的时候,心里能舒服吗?
欧洲有些国家在这方面就做得好。法国和意大利不少景区的提示牌,通常都是三种语言并排,内容一样,字号一样,语气也一样。这种做法既达到了提醒目的,又不会让任何一个群体觉得被针对。操作上也不复杂,就是多花一点心思的事。
德国方面后来表了态,说会重新评估景区标语,未来考虑改成多语种版本。这算是迈出了一步。我们这边呢,也有不少人在讨论里说出门在外确实要注意自身形象,别给人留话柄。这话没毛病。但自我要求是一回事,被区别对待是另一回事,两件事不能搅在一块说。
这件事过去几个月了,讨论慢慢淡了,但该留下的思考还得留下。中国出境游的盘子只会越来越大,各国景区和商家想赚这份钱,管理方式也得跟得上。标语可以有,提醒也该有,但前提是对所有人一视同仁。你用什么方式跟人说话,对方都能感觉得到。
热门跟贴