编者按:瀛涯胜览》是明代通事(即译员)马欢编著的海外闻见录,始撰于永乐十四年(公元1416年),成书于景泰二年(公元1451年),历时35年修订定稿。马欢通晓阿拉伯语,曾三次随郑和船队下西洋,亲历占城、爪哇、锡兰、天方等二十国。自叙秉持“直笔书其事而已”的纪实理念,记录各国的航路交通、海潮、地理方位、国王、政治宗教、治国特色、风土人情、服饰、建筑、珍禽异兽、货币、物产及语言文字等状况。

虽然马欢撰稿时,力求文字通俗易懂,但因为距今年代久远,书中很多地理、历史、宗教、文化细节,六百年后的今人已经难以理解。因此本文作者将该书翻译为现代白话文,并尽力考据书中细节,校正勘误,以飨读者。

二十七、祖法儿国

祖法儿国(今阿曼苏丹国佐法尔地区)

从古里国开船,向西北方向航行,顺风十昼夜就能到达。这个国家濒临大海,背靠山脉,没有城郭,东南方是大海,西北方是重山叠嶂。(祖法儿国即今阿曼苏丹国南部的佐法尔地区(Dhofar Governorate),主要城市是塞拉莱(Salalah),位于阿拉伯半岛东南岸、阿拉伯海北岸,是古代印度洋—波斯湾航线的重要中转港口和乳香贸易枢纽。)

打开网易新闻 查看精彩图片

今日塞拉莱,海边乳香集市附近的郑和纪念碑

国王和国人全都信奉伊斯兰教。人们身材高大,容貌丰伟,语言朴实。国王的装束:用白色细番布缠头,身穿青花细丝嵌花衣服,丝线粗如大指,或者穿金锦衣袍,脚穿番靴或浅面皮鞋。国王出行时乘坐轿子或骑马,前后排列象队、驼队、马队,还有持刀盾的卫士,吹奏筚篥、唢呐等乐器,簇拥而行。普通民众的衣冠则是缠头、长衣,脚穿靴鞋。

每逢礼拜日(星期五),上半天市场停止交易,男女老幼全都沐浴。沐浴完毕后,用蔷薇露或沉香、涂抹脸部和四肢,然后穿上整齐干净的新衣服。再用小土炉焚烧沉檀、俺八儿(‌阿拉伯语ambar,指琥珀)等香料,站在炉上熏衣服和身体,这才前往清真寺。礼拜结束后回家,经过街市时,身上香气半晌不散。婚丧礼仪,一律严格遵照伊斯兰教规进行。

当地土产乳香,这种香是树脂。其树形似榆树,但叶子尖而长。当地人常砍树取香出售。(佐法尔自古以盛产世界顶级乳香闻名,“砍树取香”为当地传统采集方式,乳香至今仍是阿曼最重要的文化符号和出口商品)中国宝船到达后,宣读诏书、赏赐完毕,国王即派头目通告全国民众,让大家将乳香、血竭、芦荟、没药、安息香、苏合油、木别子之类的货物,拿来交换中国的紵丝、瓷器等物品。

此地气候常年如同中国的八九月,不冷不热。米、麦、豆、粟、黍、稷、麻、谷,以及各种蔬菜、瓜茄、牛、羊、马、驴、猫、犬、鸡、鸭等都不缺少。山中还有驼鸡(即鸵鸟),当地人有时捕获来出售。这种鸡身体扁平、颈部细长,形状像鹤,脚高三四尺,每只脚只有两个趾。羽毛像骆驼,吃绿豆等物,走路姿势也像骆驼,因此名叫驼鸡。(这是中国古代对鸵鸟最早较详细的描述之一,阿拉伯半岛当时已有鸵鸟养殖或野生种群。)当地的骆驼有单峰的,也有双峰的,人们都骑着它们在街市行走。骆驼临死前,就宰杀卖肉。

国王用金子铸造钱币,名叫“倘伽”,每个重官秤二钱,直径一寸五分,一面有花纹,一面有人形花纹。又用红铜铸造小钱,约重三厘,直径四分,用于零用。国王在大明钦差使者回国之日,也派遣头目带着乳香、驼鸟等物,随同宝船向中国朝廷进贡。

译者注:郑和船队在第四至第七次下西洋时,多次到访佐法尔(尤其是永乐十九年/1421年第六次),将其纳入朝贡体系,当地国王多次遣使中国,互赠礼物。骆驼是当地主要交通工具,熏香、礼拜日停市、用蔷薇露和沉香净身等习俗,精准反映了15世纪逊尼派伊斯兰教在阿拉伯半岛的日常生活。今天塞拉莱仍是阿曼第二大城市,当地建有郑和纪念碑,保留着传统阿拉伯-伊斯兰文化与乳香、椰枣、骆驼文化。马欢的记载是研究15世纪阿拉伯半岛东南部贸易、宗教与郑和航海路线的珍贵一手资料。

(未完待续)